Текст и перевод песни Serge Reggiani - Dieu me garde de mes amis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dieu me garde de mes amis
Боже, упаси меня от друзей
J′adore,
j'adore,
j′adore,
j'adore
Обожаю,
обожаю,
обожаю,
обожаю
Et
Archimède
et
Aristote
И
Архимеда,
и
Аристотеля
L'allitération,
la
litote
Аллитерацию,
литоту
Même
Azincourt
et
Waterloo
Даже
Азенкур
и
Ватерлоо
J′adore,
j′adore,
j'adore,
j′adore
Обожаю,
обожаю,
обожаю,
обожаю
Les
boulevards,
les
avenues
Бульвары,
авеню
La
porte
ouverte
à
mes
abus
Открытую
дверь
моим
злоупотреблениям
Les
emmerdeurs
et
les
idiots
Зануд
и
идиотов
Moi,
je
n'ai
qu′un
vrai,
qu'un
seul
souci
У
меня
лишь
одна,
единственная
забота,
Dieu
me
garde
de
mes
amis
Боже,
упаси
меня
от
друзей,
Je
me
charge
de
mes
ennemis
С
врагами
я
сам
разберусь.
Dieu
me
garde
de
mes
amis
Боже,
упаси
меня
от
друзей.
J′adore,
j'adore,
j'adore,
j′adore
Обожаю,
обожаю,
обожаю,
обожаю
Les
maîtres
à
penser
qui
radotent
Учителей,
что
учат
вздору,
Esméralda
et
don
Quichotte
Эсмеральду
и
Дон
Кихота,
La
théorie
sur
les
métaux
Теорию
о
металлах,
J′adore,
j'adore,
j′adore,
j'adore
Обожаю,
обожаю,
обожаю,
обожаю
Les
impayés,
les
trop
perçus
Неуплаты,
переплаты,
Les
idées
neuves
ou
préconçues
Идеи
новые
и
предвзятые,
Et
la
bêtise
à
tout
niveau
И
глупость
на
любом
уровне,
Tout
niveau
Любом
уровне.
Moi,
je
n′ai
qu'un
vrai,
qu′un
seul
souci
У
меня
лишь
одна,
единственная
забота,
Dieu
me
garde
de
mes
amis
Боже,
упаси
меня
от
друзей,
Je
me
charge
de
mes
ennemis
С
врагами
я
сам
разберусь.
Dieu
me
garde
de
mes
amis
Боже,
упаси
меня
от
друзей.
J'adore,
j'adore,
j′adore,
j′adore
Обожаю,
обожаю,
обожаю,
обожаю
Les
fous
de
la
métaphysique
Поклонников
метафизики,
Les
mous
de
la
culture
physique
Слабаков
физкультуры,
Les
gens
qui
lisent
Jean-Jacques
Rousseau
Тех,
кто
читает
Жан-Жака
Руссо,
J'adore,
j′adore,
j'adore,
j′adore
Обожаю,
обожаю,
обожаю,
обожаю
Des
chats
noirs
et
des
souris
blanches
Чёрных
кошек
и
белых
мышей,
Des
victoires
de
l'incohérence
Триумфы
бессмыслицы,
Quatorze
cent
seize
et
le
loto
Тысяча
четыреста
шестнадцать
и
лото,
Moi,
je
n′ai
qu'un
vrai,
qu'un
seul
souci
У
меня
лишь
одна,
единственная
забота,
Dieu
me
garde
de
mes
amis
Боже,
упаси
меня
от
друзей,
Je
me
charge
de
mes
ennemis
С
врагами
я
сам
разберусь.
Dieu
me
garde
de
mes
amis
Боже,
упаси
меня
от
друзей.
Moi,
je
n′ai
qu′un
vrai,
qu'un
seul
souci
У
меня
лишь
одна,
единственная
забота,
Dieu
me
garde
de
mes
amis
Боже,
упаси
меня
от
друзей,
Je
me
charge
de
mes
ennemis
С
врагами
я
сам
разберусь.
Dieu
me
garde
de
mes
amis
Боже,
упаси
меня
от
друзей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: HELENE SLIMANI, ALAIN YVES REGINALD GORAGUER, CLAUDE JACQUES RAOUL LEMESLE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.