Serge Reggiani - Edith - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Serge Reggiani - Edith




Edith
Edith
J′écoute Edith, sur un phono
I listen to Edith, on a phonograph
Par hasard un disque en mono
By chance a mono record
La chanson est de Marguerite...
The song is by Marguerite...
Qui n'a pas connu Gémini
Who didn't know Gemini
Ni les Minets, ni les mini-
Nor the Minets, nor the mini-
Jupes ou cerveaux qu′on nous débite
Skirts or brains that are imposed on us
Je connais la chanson par cur
I know the song by heart
Je ne vois pas pourquoi j'ai peur
I don't see why I'm afraid
Soudain d'apprendre quelque chose
To suddenly learn something
De tragique et bête à la fois
Tragic and stupid at the same time
Qui n′existait pas autrefois
That didn't exist before
Quand tu chantais "La vie en rose".
When you sang "La vie en rose".
Cela ne dépend pas de moi
It doesn't depend on me
Tu chantes de la même voix
You sing with the same voice
Que tu as gravée dans la cire
That you have engraved in the wax
La chose est arrivée depuis
The thing has happened since
Chez les vivants qui t′ont conduite
Among the living who led you
l'on éclate plus de rire...
Where we laugh no more...
En quoi cet instant de salut
In what this moment of salvation
A deux refrains qui m′avaient plu
To two choruses that I had liked
Peut-il jeter en moi ce trouble
Can it throw into me this trouble
Qui me laisse désemparé
Which leaves me helpless
Comme si j'avais comparé
As if I had compared
Du Pommard avec du Chirouble...
Pommard with Chirouble...
Edith, les enfants n′ont de toi
Edith, the children have of you
Qu'une image tenue parfois
That an image held sometimes
De myopes intermédiaires...
Of myopic intermediaries...
Et ils ne sauront jamais plus
And they will never know again
Ce que c′est que d'avoir perdu
What it is to have lost
Sa lumière dans ta lumière...
His light in your light...
Que de t'avoir donné la main
That to have given you the hand
Ou le cur un bout de chemin
Or the heart a bit of the way
Que d′avoir effleuré ton rêve...
That to have grazed your dream...
Ils n′entendront que les échos
They will hear only the echoes
Déformés de tous les bancos
Deformed of all the bancos
De ton existence trop brève...
Of your existence too short...
On est libre étant cabotin
We are free being a buffoon
D'améliorer son picotin
To improve his feed
Avec des revers de médaille...
With reverses of the medal...
Chacun s′arrange à sa façon,
Each one is arranged in his own way,
Souviens toi de Reims, de Soissons
Remember Reims, Soissons
Et du cirque à tes funérailles...
And the circus at your funeral...
On force un peu plus simplement
We force a little more simply
On vend son papa sa maman
We sell our father, our mother
Avec plus ou moins d'aptitudes
With more or less aptitudes
On a du monde autour de soi
We have people around us
Ce n′est pas toujours avec joie
It is not always with joy
Que l'on manque de rectitude.
That we lack rectitude.
Heureux sont ceux qui ont brillé
Happy are those who have shone
Edith, dans ton rêve éveillé
Edith, in your dream awakened
C′est une merveilleuse histoire
It is a wonderful story
Lorsque l'on a rien qu'une fois
When we have nothing but once
Eut le droit de poser le bras
Had the right to put the arm
Sur la soie de ta robe noire...
On the silk of your black dress...
Tu n′as pas connu Gémini
You didn't know Gemini
Ni les minets ni le mini-
Nor the minets nor the mini-
Jupes ou cerveaux qu′on nous débite
Skirts or brains that are imposed on us
Mais tu chantes sur mon phono
But you sing on my phonograph
Par hasard un disque en mono...
By chance a mono record...
La chanson est de Marguerite.
The song is by Marguerite.





Авторы: Jean Dréjac, Michel Legrand


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.