Текст и перевод песни Serge Reggiani - Enivrez-Vous
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
faut
être
toujours
ivre
One
must
always
be
drunk
Tout
est
là,
c′est
l'unique
question
That
is
the
only
way
Pour
ne
pas
sentir
l′horrible
fardeau
du
temps
Not
to
feel
the
terrible
burden
of
time
Qui
brise
vos
épaules
et
vous
penche
vers
la
terre
That
breaks
your
shoulders
and
bends
you
to
the
ground
Il
faut
vous
enivrer
sans
trêve
You
must
get
drunk
without
cease
Mais
de
quoi?
De
vin,
de
poésie
ou
de
vertu,
à
votre
guise
But
with
what?
With
wine,
with
poetry
or
with
virtue,
as
you
will
Mais
enivrez-vous
But
get
drunk
Et
si
quelquefois,
sur
les
marches
d'un
palais
And
if
sometimes,
on
the
steps
of
a
palace
Sur
l'herbe
verte
d′un
fossé,
dans
la
solitude
morne
de
votre
chambre
On
the
green
grass
of
a
ditch,
in
the
dreary
solitude
of
your
room
Vous
vous
réveillez,
l′ivresse
déjà
diminuée
ou
disparue
You
awaken,
your
drunkenness
already
diminished
or
gone
Demandez
au
vent,
à
la
vague,
à
l'étoile,
à
l′oiseau,
à
l'horloge
Ask
the
wind,
the
sea,
the
star,
the
bird,
the
clock
À
tout
ce
qui
fuit,
à
tout
ce
qui
gémit,
à
tout
ce
qui
roule
To
everything
that
flees,
everything
that
groans,
everything
that
rolls
À
tout
ce
qui
chante,
à
tout
ce
qui
parle
To
everything
that
sings,
everything
that
speaks
Demandez
quelle
heure
il
est,
et
le
vent,
la
vague,
l′étoile
Ask
what
time
it
is,
and
the
wind,
the
sea,
the
star
L'oiseau,
l′horloge,
vous
répondront,
"il
est
l'heure
de
s'enivrer"
The
bird,
the
clock,
will
answer
you,
"It
is
time
to
get
drunk!"
Pour
n′être
pas
les
esclaves
martyrisés
du
temps,
enivrez-vous
So
as
not
to
be
the
martyred
slaves
of
time,
get
drunk
Enivrez
vous
sans
cesse,
de
vin,
de
poésie
ou
de
vertu,
à
votre
guise
Get
drunk
without
ceasing,
with
wine,
with
poetry
or
with
virtue,
as
you
will
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Baudelaire, Charles Beaudelaire, R. Bernard, Raymond Bernard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.