Текст и перевод песни Serge Reggiani - Hôtel des voyageurs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hôtel des voyageurs
Гостиница путешественников
Sur
la
chaise
une
robe
На
стуле
платье
Sur
la
vitre
les
arbres
d'octobre
На
окне
деревья
октября
Comme
au
cinéma
le
décor
Как
в
кино
декорации
Ressemble
au
drame
que
l'on
joue
Напоминают
драму,
что
мы
играем
Une
couleur
vient
sur
ton
corps
Румянец
разливается
по
твоему
телу
Le
jour
se
lève
sur
ta
joue
День
занимается
на
твоей
щеке
Je
te
regarde
endormie
Я
смотрю
на
тебя
спящую
Comme
il
fait
beau
sur
toi
Как
же
ты
прекрасна
Qui
ne
veut
plus
être
à
moi
Ты,
которая
больше
не
хочешь
быть
моей
Ma
femme
mon
ennemie
Моя
жена,
моя
врагиня
Hôtel
des
voyageurs
Гостиница
путешественников
Chambre
cent-treize
Номер
сто
тринадцать
Vue
sur
jardin
Вид
на
сад
Et
tous
les
soirs
Monsieur
Machin
И
каждый
вечер
господин
Такой-то
Nous
joue
sa
Polonaise
Играет
нам
свою
полонезу
Hôtel
des
voyageurs
Гостиница
путешественников
Pour
t'attendrir
Чтобы
тебя
растрогать
Ça
t'a
fait
rire
Это
тебя
рассмешило
Comme
nos
amours
les
fleurs
du
mur
Как
наша
любовь,
цветы
на
обоях
Ont
perdu
leur
doré
Потеряли
свою
позолоту
Le
vent
jette
une
abeille
Ветер
бросает
пчелу
Je
voudrais
que
le
vent
de
la
veille
Я
хотел
бы,
чтобы
ветер
вчерашнего
дня
Qui
a
laissé
dans
cette
chambre
Кто
оставил
в
этой
комнате
Des
mots
qui
n'allaient
plus
ensemble
Слова,
которые
больше
не
складываются
вместе
Au
cinéma
quand
sont
doublés
В
кино,
когда
дублируют
Des
amants
dans
un
champ
de
blé
Влюбленных
в
пшеничном
поле
Ils
sont
aussi
ridicules
Они
так
же
нелепы
Que
nous
sous
la
pendule
Как
мы
под
часами
Lorsque
je
t'ai
demandé
Когда
я
тебя
просил
De
ne
pas
m'abandonner
Не
покидать
меня
Hôtel
des
voyageurs
Гостиница
путешественников
Chambre
cent-treize
Номер
сто
тринадцать
Vue
sur
jardin
Вид
на
сад
Et
tous
les
soirs
Monsieur
Machin
И
каждый
вечер
господин
Такой-то
Nous
joue
sa
Polonaise
Играет
нам
свою
полонезу
Hôtel
des
voyageurs
Гостиница
путешественников
Pour
t'attendrir
Чтобы
тебя
растрогать
Ça
t'a
fait
rire
Это
тебя
рассмешило
Ce
sont
nos
dernières
vacances
Это
наши
последние
каникулы
Avant
l'indifférence
Перед
равнодушием
La
comédie
finit
Комедия
заканчивается
Ils
restent
ensemble
et
l'on
n'applaudit
Они
остаются
вместе,
и
никто
не
аплодирует
Comme
au
cinéma
les
acteurs
Как
в
кино,
актеры
Rentrent
chez
eux
même
quand
ils
meurent
Возвращаются
домой,
даже
когда
умирают
Les
fleurs
du
mur
et
nos
amours
Цветы
на
обоях
и
наша
любовь
Tiennent
malgré
les
déchirures
Держатся,
несмотря
на
разрывы
Et
quand
tu
fais
ta
valise
И
когда
ты
собираешь
чемодан
Tu
y
mets
mes
chemises
Ты
кладешь
туда
мои
рубашки
Nous
n'arriverons
jamais
Нам
никогда
не
удастся
À
nous
quitter
sur
un
quai
Расстаться
на
перроне
Hôtel
des
voyageurs
Гостиница
путешественников
Où
nos
adieux
Где
наши
прощания
Même
les
plus
tristes
Даже
самые
грустные
Ressemblent
à
des
saluts
d'artiste
Похожи
на
прощальные
поклоны
артистов
À
des
saluts
d'artiste
На
прощальные
поклоны
артистов
Hôtel
des
voyageurs
Гостиница
путешественников
Chambre
cent-treize
Номер
сто
тринадцать
Vue
sur
jardin
Вид
на
сад
Et
tous
les
soirs
Monsieur
Machin
И
каждый
вечер
господин
Такой-то
Qui
joue
sa
Polonaise
Который
играет
свою
полонезу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-Loup DABADIE, JACQUES DATIN, JEAN-LOUP DABADIE, Jacques DATIN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.