Текст и перевод песни Serge Reggiani - Il faut vivre (Live au Palais des Congrès)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
faut
vivre,
l'azur
au-dessus
comme
un
glaive
Надо
жить,
лазурь
над
ним,
как
меч
Prêt
à
trancher
le
fil
qui
nous
retient
debout
Готовы
перерезать
нить,
которая
держит
нас
стоя
Il
faut
vivre
partout,
dans
la
boue
et
le
rêve
Жить
надо
везде,
в
грязи
и
мечте
En
aimant
à
la
fois
et
le
rêve
et
la
boue
Любя
и
мечту,
и
грязь
Il
faut
se
déplacer
d'adorer
ce
qui
passe
Вы
должны
двигаться,
чтобы
поклоняться
тому,
что
происходит
Un
film
à
la
télé,
un
regard
dans
la
cour
Фильм
по
телевизору,
взгляд
во
двор
Un
coeur
fragile
et
nu
sous
une
carapace
Хрупкое,
голое
сердце
под
панцирем
Une
allure
de
fille
éphémère
qui
court
Мимолетный
взгляд
девушки,
бегущей
Je
veux
la
chair
joyeuse
et
qui
lit
tous
les
livres
Я
хочу
плоть
радостную
и
читающую
все
книги
Du
poète
au
polar,
de
la
Bible
à
Vermot
От
поэта
до
полярника,
от
Библии
до
Вермота
M'endormir
presque
à
jeun
et
me
réveiller
ivre
Засыпаю
почти
натощак
и
просыпаюсь
пьяным
Avoir
le
premier
geste
et
pas
le
dernier
mot
Иметь
первый
жест,
а
не
последнее
слово
Étouffer
d'émotion,
de
désir,
de
musique
Задыхаясь
от
эмоций,
желания,
музыки
Écouter
le
silence
où
Mozart,
chante
encore
Слушать
тишину,
где
Моцарт,
поет
еще
Avoir
une
mémoire
hypocrite,
amnésique
Иметь
лицемерную,
амнезийную
память
Réfractaire
aux
regrets,
indulgente
aux
remords
Преломленная
к
сожалениям,
снисходительная
к
угрызениям
совести
Il
faut
vivre,
il
faut
peindre
avec
ou
sans
palette
Нужно
жить,
нужно
рисовать
с
палитрой
или
без
нее
Et
sculpter
dans
le
marbre
effrayant
du
destin
И
изваяние
в
страшном
мраморе
судьбы
Les
ailes
mortes
du
Moulin
de
la
Galette
Мертвые
крылья
мельницы
лепешки
La
robe
de
mariée
où
s'endort
la
putain
Свадебное
платье,
где
засыпает
шлюха
Il
faut
voir
Dieu
descendre
une
ruelle
morne
Надо
видеть
Бога,
идущего
по
тоскливой
аллее.
En
sifflotant
un
air
de
rancune
et
d'espoir
- Прошипел
он
с
обидой
и
надеждой.
Et
le
diable
rêver,
en
aiguisant
ses
cornes
И
дьявол
мечтает,
точа
свои
рога
Que
la
lumière
prend
sa
source
dans
le
noir
Пусть
свет
берет
свое
начало
в
темноте
Football,
amour,
alcool,
gloire,
frissons,
tendresse
Футбол,
любовь,
алкоголь,
слава,
озноб,
нежность
Je
prends
tout
pêle-mêle
et
je
suis
bien
partout
Я
беру
все
на
себя,
и
мне
везде
хорошо
Au
milieu
des
dockers
dont
l'amarre
est
l'adresse
Среди
докеров,
чей
причал-адрес
Dans
la
fête
tzigane
et
le
rire
bantou
В
цыганском
застолье
и
смехе
банту
On
n'a
jamais
le
temps,
le
temps
nous
a,
il
traîne
У
нас
никогда
нет
времени,
время
у
нас
есть,
оно
тянется
Comme
un
fleuve
de
plaine
aux
méandres
moqueurs
Как
равнинная
река
с
насмешливыми
извилинами
Mais
on
y
trouve
un
lit
et
des
chants
de
sirènes
Но
там
есть
кровать
и
песни
русалок
Et
un
songe
accroché
au
pas
du
remorqueur
И
сон,
висящий
в
шаге
от
буксира
Jamais
ce
qui
éteint,
jamais
ce
qui
dégoûte
Никогда
то,
что
гаснет,
никогда
то,
что
отвратительно
Toujours,
toujours,
toujours,
ce
qui
fait
avancer
Всегда,
всегда,
всегда,
что
заставляет
двигаться
вперед
Il
faut
boire
ses
jours,
un
à
un,
goutte
à
goutte
Надо
пить
его
дни,
один
за
другим,
капля
за
каплей
Et
ne
trouver
de
l'or
que
pour
le
dépenser
И
найти
золото
только
для
того,
чтобы
потратить
его
Qu'on
s'appelle
Suzanne,
Henri,
Serge
ou
que
sais-je
Зовут
Ли
нас
Сюзанна,
Анри,
Серж
или
что
я
знаю
Quidam
évanescent,
anonyme,
paumé
Квидам,
безымянный,
безымянный,
Il
faut
croire
au
soleil
en
adorant
la
neige
Вы
должны
верить
в
солнце,
поклоняясь
снегу
Et
chercher
le
plus-que-parfait
du
verbe
aimer
И
искать
самое-что-совершенное
от
глагола
любить
Il
faut
vivre
d'amour,
d'amitié,
de
défaites
Надо
жить
любовью,
дружбой,
поражениями
Donner
à
perte
d'âme,
éclater
de
passion
Отдавая
на
растерянность
душу,
вспыхивая
страстью
Pour
que
l'on
puisse
écrire
à
la
fin
de
la
fête
Чтобы
можно
было
писать
в
конце
праздника
Quelque
chose
a
changé
pendant
que
nous
passions
Что-то
изменилось,
пока
мы
проходили
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CHRISTIAN MICHEL PIGET, CLAUDE JACQUES RAOUL LEMESLE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.