Serge Reggiani - Il faut vivre - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Serge Reggiani - Il faut vivre




Il faut vivre, l′azur au-dessus comme un glaive
Надо жить, лазурь над ним, как глефа
Prêt à trancher le fil qui nous retient debout
Готов перерезать нить, которая удерживает нас на ногах
Il faut vivre partout, dans la boue et le rêve
Нужно жить везде, в грязи и мечтах
En aimant à la fois et le rêve et la boue
Любя одновременно и мечту, и грязь
Il faut se dépêcher d'adorer ce qui passe
Нужно спешить, чтобы полюбить то, что происходит
Un film à la télé, un regard dans la cour
Фильм по телевизору, взгляд во дворе
Un cœur fragile et nu sous une carapace
Хрупкое, обнаженное сердце под панцирем
Une allure de fille éphémère qui court
Бегущая мимолетная девичья походка
Je veux la chair joyeuse et qui lit tous les livres
Я хочу радостную плоть, которая читает все книги
Du poète au polar, de la Bible à Vermot
От поэта до полярника, от Библии до Вермота
M′endormir presque à jeun et me réveiller ivre
Я засыпаю почти натощак и просыпаюсь пьяным
Avoir le premier geste et pas le dernier mot
Иметь первый жест, а не последнее слово
Étouffer d'émotion, de désir, de musique
Задыхаясь от эмоций, желания, музыки
Écouter le silence Mozart, chante encore
Слушать тишину, где Моцарт, снова поет
Avoir une mémoire hypocrite, amnésique
Иметь лицемерную память, амнезию
Réfractaire aux regrets, indulgente aux remords
Стойкая к сожалениям, снисходительная к раскаянию
Il faut vivre, il faut peindre avec ou sans palette
Нужно жить, нужно рисовать с палитрой или без нее
Et sculpter dans le marbre effrayant du destin
И изваять в страшном мраморе судьбы
Les ailes mortes du Moulin de la Galette
Мертвые крылья мельницы пирожка
La robe de mariée s'endort la putain
Свадебное платье, в котором заснула шлюха
Il faut voir Dieu descendre une ruelle morne
Вы должны увидеть Бога, идущего по мрачному переулку
En sifflotant un air de rancune et d′espoir
Насвистывая мелодию обиды и надежды
Et le diable rêver, en aiguisant ses cornes
И дьявол мечтает, точа свои рога
Que la lumière prend sa source dans le noir
Пусть свет берет свое начало в темноте
On n′a jamais le temps, le temps nous a, il traîne
У нас никогда нет времени, у нас есть время, оно тянется
Comme un fleuve de plaine aux méandres moqueurs
Как равнинная река с насмешливыми извилинами
Mais on y trouve un lit et des chants de sirènes
Но там есть кровать и пение сирен
Et un songe accroché au pas du remorqueur
И сон зацепился за шаг буксира
Jamais ce qui éteint, jamais ce qui dégoûte
Никогда то, что гасит, никогда то, что вызывает отвращение
Toujours, toujours, toujours, ce qui fait avancer
Всегда, всегда, всегда, что заставляет двигаться вперед
Il faut boire ses jours, un à un, goutte à goutte
Вы должны пить его дни, один за другим, по капле.
Et ne trouver de l'or que pour le dépenser
И найти золото только для того, чтобы его потратить
Qu′on s'appelle Suzanne, Henri, Serge ou que sais-je
Зовут Ли нас Сюзанна, Анри, Серж или что я знаю
Quidam évanescent, anonyme, paumé
Мимолетный, анонимный, скучный квидам
Il faut croire au soleil en adorant la neige
Вы должны верить в солнце, поклоняясь снегу
Et chercher le plus-que-parfait du verbe aimer
И ищите самый совершенный глагол любить
Il faut vivre d′amour, d'amitié, de défaites
Нужно жить любовью, дружбой, поражениями
Donner à perte d′âme, éclater de passion
Отдаваясь на растерзание душе, лопаясь от страсти
Pour que l'on puisse écrire à la fin de la fête
Чтобы мы могли написать в конце вечеринки
Quelque chose a changé pendant que nous passions
Что-то изменилось, пока мы проходили мимо





Авторы: Claude Jacques Raoul Lemesle, Christian Michel Piget


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.