Текст и перевод песни Serge Reggiani - Jean des brumes
Jean des brumes
Jean of the mists
Il
a
posé
son
chevalet
He
set
down
his
easel
Au
premier
jour
de
la
neuvaine
On
the
first
day
of
the
nine-day
festival
Dans
ce
hameau
de
Pont-Aven
In
the
village
of
Pont-Aven
Ou
nos
jeunesses
cavalaient...
Where
our
youth
rode
free...
Entre
sarcasmes
et
chapelets
Amongst
sarcasm
and
prayer
Il
faisait
naître
sur
ses
toiles
He
would
bring
to
life
on
his
canvases
De
drôles
d'étés,
de
drôles
d'étoiles,
Strange
summers,
strange
stars,
Nous,
on
courait
sur
les
galets...
We
ourselves
would
run
upon
the
pebbles...
Il
avait
des
cheveux
d'archange
He
had
the
hair
of
an
angel
Et
ce
regard
vers
l'intérieur,
And
this
gaze
into
his
soul,
Cette
lumière
supérieure
This
superior
light
Qui
vous
pénètre
et
vous
dérange
Which
penetrates
and
disturbs
you
Sa
gueule
bouffée
par
ses
yeux
His
mouth,
devoured
by
his
eyes,
Portait
l'empreinte
des
embruns
Bore
the
imprint
of
the
sea
spray,
Et
son
pinceau
brûlait
sa
main
And
his
brush
burnt
his
hand,
Et
sa
main
barbouillait
du
feu...
And
his
hand
smeared
upon
the
canvas
fire...
C'était
Jean
des
brumes,
He
was
Jean
of
the
mists,
Un
marin
de
terre
A
landlocked
mariner
Avec
son
costume
With
his
costume
D'amertume
et
de
mystère
Of
bitterness
and
mystery
C'était
Jean
des
brumes,
He
was
Jean
of
the
mists,
Un
géant
botté
A
giant,
booted
De
plomb
et
de
plumes
In
lead
and
in
feathers
Je
suis
passé
à
côté...
I
passed
him
by...
Ce
n'était
pas
un
peintre,
non
He
was
no
painter,
no
Ce
n'était
qu'un
témoin
d'amour
He
was
merely
a
witness
to
love
Un
assassin
de
vieux
discours
An
assassin
of
old
discourse
Qui
se
foutait
d'avoir
un
nom...
Who
did
not
care
to
have
a
name...
Quand
il
nous
a
quittés,
c'était
When
he
left
us,
it
was
Le
dernier
jour
de
la
neuvaine
The
last
day
of
the
nine-day
festival
Mais
le
clocher
de
Pont-Aven
But
since
he
shot
himself
Depuis
qu'il
s'est
flingué
se
tait...
The
bell
tower
of
Pont-Aven
has
fallen
silent...
C'était
Jean
des
brumes
He
was
Jean
of
the
mists
Un
marin
de
terre
A
landlocked
mariner
Avec
son
costume
With
his
costume
D'amertume
et
de
mystère...
Of
bitterness
and
mystery...
C'était
Jean
des
brumes
He
was
Jean
of
the
mists
Moi
j'avais
quinze
ans
I
was
fifteen
years
old
Son
aura
posthume
His
posthumous
aura
Me
suit
encore
à
présent
Still
follows
me
today
Tous
les
Jean
des
brumes
All
the
Jean
of
the
mists
Sont
toujours
lestés
Are
always
weighted
down
De
plomb
sous
les
plumes
By
lead
beneath
the
feathers
Il
ne
l'a
pas
supporté
...
He
could
not
bear
it
...
Une
vie
s'allume
A
life
is
ignited
Une
vie
s'éteint
A
life
is
extinguished
Comme
Jean
des
brumes
Like
Jean
of
the
mists
Parfois
je
hais
les
matins...
Sometimes
I
hate
the
mornings...
Jean
des
brumes
Jean
of
the
mists
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Jacques Raoul Lemesle, Liliane Bouc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.