Текст и перевод песни Serge Reggiani - L'arbre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
tu
étais
un
arbre,
un
arbre,
un
arbre,
mon
amour
If
you
were
a
tree,
a
tree,
a
tree,
my
love
Je
te
ferais
sapin,
sapin,
sapin
pour
faire
un
mât
I
would
make
you
a
fir
tree,
a
fir
tree,
a
fir
tree
to
make
a
mast
Si
tu
étais
un
arbre,
un
arbre,
un
arbre,
mon
amour
If
you
were
a
tree,
a
tree,
a
tree,
my
love
Je
te
ferais
sapin,
sapin
droit
et
le
pied
marin
I
would
make
you
a
fir
tree,
a
fir
tree
straight
and
seafaring
Si
tu
étais
un
arbre,
un
arbre,
un
arbre,
mon
amour
If
you
were
a
tree,
a
tree,
a
tree,
my
love
Je
te
ferais
bouleau,
bouleau,
bouleau
pour
faire
la
coque
I
would
make
you
a
birch
tree,
a
birch
tree,
a
birch
tree
to
make
the
hull
Si
tu
étais
un
arbre,
un
arbre,
un
arbre,
mon
amour
If
you
were
a
tree,
a
tree,
a
tree,
my
love
Je
te
ferais
bouleau,
bouleau
pour
le
pont
du
bateau
I
would
make
you
a
birch
tree,
a
birch
tree
for
the
ship's
deck
Pour
tailler
la
grand-voile,
si
tu
étais
d′étoffe
To
shape
the
mainsail,
if
you
were
of
cloth
Je
te
ferais
de
toile,
je
te
ferais
de
lin
I
would
make
you
of
canvas,
I
would
make
you
of
linen
Et
tu
franchirais
l'eau
pour
des
pays
lointains
And
you
would
cross
the
water
to
distant
lands
Si
tu
étais
de
plume,
de
plume,
de
plume,
mon
amour
If
you
were
of
feathers,
feathers,
feathers,
my
love
Tu
serais
cormoran,
tout
blanc
te
perdant
dans
les
brumes
You
would
be
a
cormorant,
all
white
losing
yourself
in
the
fog
Si
tu
étais
de
plume,
de
plume,
de
plume,
mon
amour
If
you
were
of
feathers,
feathers,
feathers,
my
love
Tu
serais
cormoran,
d′eau
bleue,
d'eau
verte
ruisselant
You
would
be
a
cormorant,
of
blue
water,
of
green
water
dripping
Si
tu
étais
d'écaille,
d′écaille,
d′écaille,
mon
amour
If
you
were
of
scales,
scales,
scales,
my
love
Je
te
voudrais
dauphin,
dauphin
prince
des
baladins
I
would
want
you
as
a
dolphin,
a
dolphin
prince
of
the
jesters
Si
tu
étais
d'écaille,
d′écaille,
d'écaille,
mon
amour
If
you
were
of
scales,
scales,
scales,
my
love
Je
te
voudrais
dauphin,
dauphin
dansant
dans
les
embruns
I
would
want
you
as
a
dolphin,
a
dolphin
dancing
in
the
sea
spray
Mais
si
tu
étais
meuble,
je
te
construirais
lit
But
if
you
were
furniture,
I
would
build
you
a
bed
Dans
le
bois
d′un
tilleul
pour
y
cacher
tes
nuits
In
the
wood
of
a
linden
tree
to
hide
your
nights
A
l'avant
du
bateau
mon
tendre
et
merveilleux
et
solitaire
enfant
In
the
front
of
the
boat
my
tender
and
wonderful
and
solitary
child
Mon
tendre
et
solitaire
et
merveilleux
enfant,
mon
fils
My
tender
and
solitary
and
wonderful
child,
my
son
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Annie Noel, Roland Vincent
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.