Текст и перевод песни Serge Reggiani - L'arbre
Si
tu
étais
un
arbre,
un
arbre,
un
arbre,
mon
amour
Если
бы
ты
был
деревом,
деревом,
деревом,
моя
любовь
Je
te
ferais
sapin,
sapin,
sapin
pour
faire
un
mât
Я
бы
тебе
елку,
елку,
елку,
чтобы
сделать
мачту
Si
tu
étais
un
arbre,
un
arbre,
un
arbre,
mon
amour
Если
бы
ты
был
деревом,
деревом,
деревом,
моя
любовь
Je
te
ferais
sapin,
sapin
droit
et
le
pied
marin
Я
бы
тебе
елку,
прямую
елку
и
морскую
ногу.
Si
tu
étais
un
arbre,
un
arbre,
un
arbre,
mon
amour
Если
бы
ты
был
деревом,
деревом,
деревом,
моя
любовь
Je
te
ferais
bouleau,
bouleau,
bouleau
pour
faire
la
coque
Я
бы
тебе
березу,
березу,
березу,
чтобы
сделать
скорлупу
Si
tu
étais
un
arbre,
un
arbre,
un
arbre,
mon
amour
Если
бы
ты
был
деревом,
деревом,
деревом,
моя
любовь
Je
te
ferais
bouleau,
bouleau
pour
le
pont
du
bateau
Я
бы
тебе
березу,
березу
для
лодочной
палубы.
Pour
tailler
la
grand-voile,
si
tu
étais
d′étoffe
Чтобы
вырезать
грот,
если
бы
ты
был
из
ткани
Je
te
ferais
de
toile,
je
te
ferais
de
lin
Я
сделаю
тебя
из
холста,
я
сделаю
тебя
из
льна
Et
tu
franchirais
l'eau
pour
des
pays
lointains
И
ты
отправишься
через
воду
в
далекие
страны.
Si
tu
étais
de
plume,
de
plume,
de
plume,
mon
amour
Если
бы
ты
был
пером,
пером,
пером,
моя
любовь
Tu
serais
cormoran,
tout
blanc
te
perdant
dans
les
brumes
Ты
был
бы
бакланом,
весь
белый,
потерявшийся
в
тумане.
Si
tu
étais
de
plume,
de
plume,
de
plume,
mon
amour
Если
бы
ты
был
пером,
пером,
пером,
моя
любовь
Tu
serais
cormoran,
d′eau
bleue,
d'eau
verte
ruisselant
Ты
был
бы
бакланом,
с
голубой
водой,
с
зеленой
водой,
льющейся
Si
tu
étais
d'écaille,
d′écaille,
d′écaille,
mon
amour
Если
бы
ты
была
чешуей,
чешуей,
чешуей,
любовь
моя
Je
te
voudrais
dauphin,
dauphin
prince
des
baladins
Я
хочу,
чтобы
ты
был
дофином,
дофином,
принцем
баладинов
Si
tu
étais
d'écaille,
d′écaille,
d'écaille,
mon
amour
Если
бы
ты
была
чешуей,
чешуей,
чешуей,
любовь
моя
Je
te
voudrais
dauphin,
dauphin
dansant
dans
les
embruns
Я
хочу,
чтобы
ты
был
дельфином,
дельфином,
танцующим
в
брызгах
Mais
si
tu
étais
meuble,
je
te
construirais
lit
Но
если
бы
ты
была
мебельной,
я
бы
соорудил
тебе
постель.
Dans
le
bois
d′un
tilleul
pour
y
cacher
tes
nuits
В
липовом
лесу,
чтобы
спрятать
там
свои
ночи.
A
l'avant
du
bateau
mon
tendre
et
merveilleux
et
solitaire
enfant
На
носу
лодки
мое
нежное,
чудесное
и
одинокое
дитя.
Mon
tendre
et
solitaire
et
merveilleux
enfant,
mon
fils
Мой
нежный,
одинокий
и
замечательный
ребенок,
мой
сын
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Annie Noel, Roland Vincent
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.