Текст и перевод песни Serge Reggiani - L'armée du brouillard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'armée du brouillard
Армия тумана
Dis,
ça
fait
combien
de
temps
Скажи,
сколько
времени
уж
прошло,
Que
l′on
marche
en
pleine
nuit
Как
мы
бредем
в
ночной
тиши,
A
petits
pas
hésitants
Несмелыми,
робкими
шагами
Dans
le
tunnel
de
la
vie
В
туннеле
нашей
жизни?
Dis,
vers
quoi
est-ce
que
l'on
va
Скажи,
куда
мы
все
идем,
Et
pourquoi
on
y
va
tous
И
почему
идем
туда
гурбой?
Pourquoi
y
en
a
qui
tirent
pas
Почему
некоторые
не
идут,
Et
pourquoi
y
en
a
qui
poussent
А
некоторые
толкают
в
спину?
Et
d′abord,
combien
on
est
И
вообще,
сколько
нас
таких,
Seul
débile
ou
cinq
milliards
Один
безумец
или
пять
миллиардов?
Et
d'abord
qui
on
connaît
И
кого
мы
вообще
знаем
Dans
cette
armée
du
brouillard
В
этой
армии
тумана?
Le
ciel,
le
ciel
c'est
où,
le
ciel
c′est
quand
Небо,
небо
где
оно,
когда
оно,
Et
c′est
quoi
ce
tout
petit
point
blanc
И
что
это
за
крошечная
белая
точка,
Que
l'on
voit
au
bout
du
tunnel
Которую
видно
в
конце
туннеля,
Qui
ne
vient
jamais
quand
on
l′appelle
Которая
никогда
не
приходит,
когда
ее
зовешь?
Est-ce
que
c'est
vraiment
ça
le
ciel
Это
действительно
небо?
Environ
combien
d′agneaux
Сколько
примерно
ягнят,
Environ
combien
de
loups
Сколько
примерно
волков
Dans
les
rangs
de
ce
troupeau
В
рядах
этого
стада,
Où
ça
bêle
un
peu
partout
Где
блеют
все
и
всюду?
Sur
qui
veillent
les
bergers
За
кем
следят
пастухи,
Sur
qui
tirent
les
chasseurs
В
кого
стреляют
охотники?
Y
aurait
de
quoi
gamberger
Есть
над
чем
поразмыслить,
Mais
je
suis
marcheur,
pas
penseur
Но
я
иду,
я
не
думаю.
Je
sais
seulement
que
je
n'en
peux
plus
Я
знаю
только,
что
больше
не
могу,
Et
que
si
j′étais
débrouillard
И
если
бы
я
был
половчее,
Elle
serait
de
la
revue
Она
бы
дезертировала,
La
grande
armée
du
brouillard
Эта
огромная
армия
тумана.
Le
ciel,
le
ciel
c'est
où,
le
ciel
c'est
quand
Небо,
небо
где
оно,
когда
оно,
Et
c′est
quoi
ce
tout
petit
point
blanc
И
что
это
за
крошечная
белая
точка,
Que
l′on
voit
au
bout
du
tunnel
Которую
видно
в
конце
туннеля,
Qui
vient
jamais
quand
on
l'appelle
Которая
никогда
не
приходит,
когда
ее
зовешь?
Est-ce
que
c′est
vraiment
ça
le
ciel
Это
действительно
небо?
A
qui
appartient
la
main
Кому
принадлежит
рука,
Que
je
sens
là
dans
la
mienne
Которую
я
чувствую
в
своей,
Depuis
pas
mal
de
chemin
Уже
довольно
долгий
путь?
Est-ce
que
c'est
toujours
la
même
Это
все
еще
та
же
самая
рука?
Est-ce
qu′elle
me
connaît
seulement
Знает
ли
она
меня
вообще?
Est-ce
qu'elle
sait
que
je
suis
moi
Знает
ли
она,
что
я
это
я?
Est-ce
qu′elle
m'aimera
autant
Будет
ли
она
любить
меня
так
же
сильно,
Quand
enfin
elle
me
verra
Когда
наконец
увидит
меня,
Lorsque
mes
yeux
vont
s'ouvrir
Когда
мои
глаза
откроются
Sur
une
impossible
aurore
Навстречу
невозможному
рассвету?
Qu′est-ce
que
l′on
va
découvrir
Что
мы
обнаружим,
La
lumière
ou
bien
la
mort
Свет
или
смерть?
Le
ciel,
le
ciel
c'est
où,
le
ciel
c′est
quand
Небо,
небо
где
оно,
когда
оно,
Et
c'est
quoi
ce
tout
petit
point
blanc
И
что
это
за
крошечная
белая
точка,
Que
l′on
voit
au
bout
du
tunnel
Которую
видно
в
конце
туннеля,
Qui
vient
jamais
quand
on
l'appelle
Которая
никогда
не
приходит,
когда
ее
зовешь?
Est-ce
que
c′est
vraiment
ça
le
ciel
Это
действительно
небо?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Goraguer, Claude Lemesle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.