Текст и перевод песни Serge Reggiani - La ballade des pendus - Nouveau mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La ballade des pendus - Nouveau mix
Ballad of the Hanged - New Mix
Frères
humains
qui
après
nous
vivez
Mortal
brothers
who
come
after
us
N′ayez
les
cœurs
contre
nous
endurcis
Do
not
harden
your
hearts
against
us
Car,
si
pitié
de
nous
pauvres
avez
For
if
you
have
pity
on
us
poor
souls
Dieu
en
aura
plus
tôt
de
vous
merci
God
will
have
mercy
on
you
sooner
Vous
nous
voyez
ci
attaché
cinq,
six
You
see
us
here,
five,
six
of
us
Quand
de
la
chair,
que
trop
avons
nourrie
When
the
flesh
that
we
have
overfed
Elle
épiée
ça,
dévorée
et
pourrie
Watches
as
it
is
devoured
and
rots
Et
nous,
les
os,
devenons
cendre
et
poudre
And
we,
the
bones,
become
dust
and
ashes
De
notre
mal
personne
ne
s'en
rie
Do
not
laugh
at
our
misfortune
Mais
priez
Dieu
que
tous
nous
veuillent
absoudre
But
pray
that
God
will
grant
us
absolution
Si
frères
vous
clamons,
point
n′en
devez
If
we
call
you
brothers,
do
not
scorn
us
Avoir
dédain,
quoi
que
fûmes
occis
Whatever
we
were,
we
were
killed
Par
justice,
toutefois,
vous
savez
By
justice,
as
you
know
Que
tous
hommes
n'ont
pas
bon
sens
rassis
But
you
know
that
not
all
men
are
wise
Excusez-nous,
puisque
sommes
transis
Forgive
us,
since
we
are
frozen
Envers
le
fils
de
la
Vierge
Marie
Before
the
Son
of
the
Virgin
Mary
Que
sa
grâce
ne
soit
pour
nous
tarie
May
his
grace
not
be
withheld
from
us
Nous
préservant
de
l'infernale
foudre
Preserving
us
from
the
infernal
fire
Nous
sommes
morts,
âme
ne
nous
harie
We
are
dead,
let
no
one
torment
us
Mais
priez
Dieu
que
tous
nous
veuillent
absoudre
But
pray
that
God
will
grant
us
absolution
La
pluie
nous
a
debués
et
lavés
The
rain
has
washed
and
cleansed
us
Et
le
soleil
desséchés
et
noircis
And
the
sun
has
dried
and
blackened
us
Pies,
corbeaux
nous
ont
les
yeux
cavés
Magpies
and
crows
have
pecked
out
our
eyes
Et
arraché
la
barbe
et
les
sourcils
And
torn
out
our
beards
and
eyebrows
Jamais
nul
temps
nous
ne
sommes
assis
We
never
sit
still
Puis
ça,
puis
là
comme
le
vent
varie
As
the
wind
changes
À
son
plaisir
sans
cesser
nous
charrie
It
carries
us
at
its
whim
Plus
becquetés
d′oiseaux
que
de
dés
à
coudre
More
pecked
by
birds
than
dice
Ne
soyez
donc
de
notre
confrérie
Do
not
join
our
brotherhood
Mais
priez
Dieu
que
tous
nous
veuillent
absoudre
But
pray
that
God
will
grant
us
absolution
Prince
Jésus,
qui
sur
tous
a
maîtrie
Prince
Jesus,
who
has
mastery
over
all
Garde
qu′enfer
n'ait
de
nous
seigneurie
Keep
us
from
the
devil's
domain
Garde
qu′enfer
n'ait
de
nous
seigneurie
Keep
us
from
the
devil's
domain
À
lui
n′ayons
que
faire
ne
que
soudre
We
have
nothing
to
do
with
him
Hommes,
ici
n'a
point
de
moquerie
Men,
there
is
no
mockery
here
Mais
priez
Dieu
que
tous
nous
veuillent
absoudre
But
pray
that
God
will
grant
us
absolution
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: François Villon, Louis Bessières
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.