You call it "the delinquent age," let's call it "childhood"
Puis l'on va comme un pape revenant de voyage
Then we go like a pope returning from a journey
Retrouver le bonhomme qui n'a bientôt plus d′âge
To meet the old man who is soon no longer old
Qu′on appelle le pépé du jardin du Luco
Whom we call grandpa in the garden of the Luco
Ce magicien qui gueule sans lâcher son mégot
This magician who yells without letting go of his cigarette
La barbe à papa {x8}
Cotton candy {x8}
Puis l'on porte à la bouche la première cigarette
Then we put the first cigarette in our mouths
Qu′en importe le goût puisqu'il suffit du geste
No matter what it tastes like, the gesture is enough
Plus l′on fait de fumée plus l'on masque l′enfance
The more smoke we make, the more we hide our childhood
Vous dites "L'âge bête", disons 'L′adolescence"
You call it "the stupid age," let's call it "adolescence."
Caressant les cheveux de son premier émoi
Caressing the hair of her first love
La main cherche peut-être ce que savent les doigts
Her hand may seek what her fingers know
Ce nuage oublié jardin du Luxembourg
This forgotten cloud in the Luxembourg Gardens
Fait de sucre glacé, de miracle et d′amour
Made of sugar, miracles, and love
La barbe à papa {x8}
Cotton candy {x8}
Et me voici adulte
And here I am, an adult
C'est comme ça que l′on dit
That's what they call it
Surveillant le tumulte
Watching over the tumult
De mes très chers petits
Of my dear little ones
Habillés en dimanche
Dressed up for Sunday
Il ne sera pas question
There will be no question
De se coincer les doigts
Of getting their fingers caught
Ni d' se mettre au menton
Or of putting on their chins
De la barbe à papa
Cotton candy
Je crois, moi, qu′il ne croient vraiment pas à grand-chose
I don't think they really believe in much of anything
Que lorsque l'on viendra m′apporter quelques roses
That when they come to bring me some roses
Bref, quand je boufferai du dessous des lilas
In short, when I'm eating under the lilacs
Vous dites "L'âge vieux" mais disons "L'au-delà"
You call it "old age" but let's call it "the afterlife"
J′entendrai, quel que soit mon lieu de reposance
I will hear, wherever I rest
Cette voix qui viendra du fin fond de l′enfance
That voice that comes from the depths of childhood
Je verrai ce visage jardin du Luxembourg
I will see that face in the Luxembourg Gardens
Près du kiosque à joujoux gueuler plus qu'à son tour
Near the toy kiosk shouting more than ever
La barbe à papa {ad lib}
Cotton candy {ad lib}
(La barbe à papa! Demandez, les enfants, la barbe à papa! De la barbe à papa! Voyez la barbe à papa de toutes les couleurs! De toutes les couleurs, la barbe à papa! La barbe à papa! La barbe à papa! La barbe à papa!...)
(Cotton candy! Ask for it, kids, cotton candy! Cotton candy! See the cotton candy in all the colors! In all the colors, cotton candy! Cotton candy! Cotton candy! Cotton candy!...)
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.