Текст и перевод песни Serge Reggiani - La Dame De Bordeaux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Dame De Bordeaux
The Lady of Bordeaux
Delphine,
Elminthe,
Cydalise,
Delphine,
Elminthe,
Cydalise,
Corinne,
Mélissinde,
Elise...
Corinne,
Mélissinde,
Elise...
Changent
nos
curs
et
vos
prénoms
Our
hearts
and
your
names
change
Comme
la
couleur
des
saisons,
Like
the
colors
of
the
seasons,
Ta
chevelure,
dans
la
brise
Your
hair,
in
the
breeze
Des
retrouvailles
indécises.
Of
hesitant
reunions.
Reviendrai-je
des
Amériques
Will
I
return
from
the
Americas
De
la
Barbade
ou
du
Congo
From
Barbados
or
the
Congo
Vers
vous,
la
Dame
de
Bordeaux
To
you,
the
Lady
of
Bordeaux
Amante
des
quarts
nostalgiques
Lover
of
nostalgic
quarters
Ma
feuillantine
en
male
mort
My
fleeting
love,
in
the
throes
of
death
Pourrais-je,
mauvais
jacobin,
Could
I,
a
wicked
Jacobin,
Jusqu′à
la
faucheuse
d'aurore,
Until
the
reaper
of
dawn,
Et
même
après,
tenir
ta
main?
And
even
after,
hold
your
hand?
Que
tu
naufrages,
Virginie,
Should
you
shipwreck,
Virginie,
Dans
la
baie
des
courtes
vertus,
In
the
bay
of
fleeting
virtues,
Te
sauverai-je,
même
nue,
Will
I
save
you,
even
naked,
Comme
un
qui
marche
sur
les
flots?
Like
one
who
walks
on
water?
Reviendrai-je
des
Amériques,
Will
I
return
from
the
Americas,
De
la
Barbade
ou
du
Congo,
From
Barbados
or
the
Congo,
Vers
vous,
la
Dame
de
Bordeaux,
To
you,
the
Lady
of
Bordeaux,
Amante
des
quarts
nostalgiques?
Lover
of
nostalgic
quarters?
Mon
en-or,
m′azur,
ma
Javotte,
My
golden
one,
my
azure,
my
Javotte,
Mon
soir
d'avril
après
la
pluie,
My
April
evening
after
the
rain,
Mon
béryl,
mon
tendre
péril,
My
beryl,
my
tender
peril,
Ma
très
précieuse
découverte,
My
most
precious
discovery,
Pierre
verte
au
creux
des
jeudis,
Green
stone
in
the
hollow
of
Thursdays,
Ma
Mélusine,
ma
bellotte,
My
Melusine,
my
darling,
M'ondine,
ma
coquelinotte,
My
undine,
my
little
darling,
Mon
vin
du
soldat,
ma
défaite,
My
soldier's
wine,
my
defeat,
Ma
victoire
aussi,
ma
conquête,
My
victory
too,
my
conquest,
Dans
les
verts
du
parc
Montsouris
In
the
greenery
of
Parc
Montsouris
Que
l′amour
danse
des
gavottes
May
love
dance
gavottes
Quand
reviendront
nos
curs
sur
des
places
en
fête!
When
our
hearts
return
to
festive
squares!
Et
toutes
les
fois,
toutes
celles
And
all
the
times,
all
those
times
Où
tu
donnais
aux
tourterelles
When
you
gave
yourself
to
turtledoves
Alors
que
je
quêtais
ailleurs...
While
I
was
searching
elsewhere...
Dites!
m′en
tiendrez-vous
rigueur?
Tell
me!
Will
you
hold
it
against
me?
Ma
nostalgique,
ma
dévote;
My
nostalgic,
my
devout
one;
Ma
romance
d'une
autre
époque
My
romance
from
another
era
Ma
Venise
d′aventure
My
Venice
of
adventure
Mon
angélique
de
ribote
My
angelic
reveler
Mes
mains
de
fraîche
communion
My
hands
of
fresh
communion
Au
bout
des
comptoirs
équivoques
At
the
end
of
ambiguous
bars
Où
l'amour
ne
dit
plus
son
nom!
Where
love
no
longer
speaks
its
name!
Ma
talentine,
ma
prison,
My
talented
one,
my
prison,
Mes
douze
barreaux
dans
la
poche,
My
twelve
bars
in
my
pocket,
Mon
étape
au
bout
des
maisons,
My
stopover
at
the
end
of
houses,
Ma
demoiselle
dans
sa
tour,
My
damsel
in
her
tower,
Ma
seule
à
qui
j′ose
l'amour...
My
only
one
to
whom
I
dare
love...
Rappelez-vous
cette
saison
Remember
that
season
Et
vos
dentelles
à
la
brise
And
your
lace
in
the
breeze
D′avril,
aux
fontaines
surprises
Of
April,
at
the
surprised
fountains
Dans
le
reflet
des
frondaisons.
In
the
reflection
of
the
foliage.
Ah!
je
t'évoque
et
je
t'invoque
Ah!
I
evoke
you
and
I
invoke
you
Mon
muscadier
sur
l′Orénoque
My
nutmeg
tree
on
the
Orinoco
Marie,
ma
Vénus
beauceronne
Marie,
my
Venus
of
Beauce
Païenne
dans
Chartres,
m′automne
Pagan
in
Chartres,
my
autumn
En
des
plaines
si
monotones
In
such
monotonous
plains
Que
le
cur
s'y
perdrait,
je
crois,
That
the
heart
would
lose
itself
there,
I
believe,
Si
tu
n′étais
ce
cur
en
croix
If
you
were
not
this
heart
on
a
cross
Au
carrefour
des
routes
bonnes.
At
the
crossroads
of
good
roads.
Mon
lilas
blanc,
ma
capucine,
My
white
lilac,
my
nasturtium,
Cathédrale
d'où
pérégrinent
Cathedral
from
which
so
many
memories
Tant
de
souvenirs
en
escorte
Pilgrimage
in
escort
Jusqu′aux
murailles
comtadines
To
the
Comtadine
walls
Rappelez-vous
cette
saison
Remember
that
season
Et
vos
dentelles
à
la
brise...
And
your
lace
in
the
breeze...
Attendent-elles
encore
aux
portes
Do
they
still
wait
at
the
gates
De
cette
ville
sarrasine,
Of
this
Saracen
city,
Nos
amours
mortes?
Ah!
qu'elles
vivent!
qu′elles
vivent!
Our
dead
loves?
Ah!
May
they
live!
May
they
live!
Et
que
renaisse
au
long
du
fleuve
And
may
the
laburnum
and
promised
joy
be
reborn
La
cytise
et
la
joie
promise
Along
the
river
Et
que
cette
chanson
t'émeuve!
And
may
this
song
move
you!
J'eusse
écrit
d′amour
comme
on
chante
I
would
have
written
of
love
as
one
sings
Si
je
savais
encor
ce
chant,
If
I
still
knew
this
song,
Mais
l′air
s'en
oublie
quand
il
vente.
But
the
tune
is
forgotten
when
it
blows.
Est-ce
ma
faute
si
l′autan
Is
it
my
fault
if
the
autan
wind
Et
les
bourrasques
d'un
printemps
And
the
gusts
of
spring
Ne
m′en
ont
laissé
que
l'andante?...
Left
me
with
only
the
andante?...
Ursule,
Coralie,
Clémente,
Ursule,
Coralie,
Clémente,
Sylvie,
Delphine,
Violante.
Sylvie,
Delphine,
Violante.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Albert Vidalie, Jacques Datin
Альбом
Et puis
дата релиза
05-12-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.