Текст и перевод песни Serge Reggiani - La Dernière Larme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Dernière Larme
The Last Tear
C'était
la
dernière
It
was
the
last
one
Elle
est
tombée
ce
matin
It
fell
this
morning
On
ne
sait
pas
pour
qui,
pourquoi
We
don't
know
for
whom,
for
what
Mais
c'était
la
dernière
fois...
But
it
was
the
last
time...
Cette
perle
claire
This
clear
pearl
Comme
une
rosée
du
matin
Like
a
morning
dew
C'était
de
l'eau
de
vrai
chagrin
It
was
the
water
of
real
sorrow
Pas
de
la
pluie
de
cinéma
Not
the
rain
of
cinema
Je
l'ai
cueillie
du
bout
des
doigts
I
picked
it
up
with
my
fingertips
Sur
une
rose
de
la
nuit
On
a
rose
of
the
night
Le
temps
de
l'emmener
chez
mo,
Elle
s'était
évanouie.
By
the
time
I
took
it
home,
it
had
vanished.
On
a
tant
pleuré
sur
la
terre
We
cried
so
much
on
earth
Que
nos
cours
se
sont
asséchés
That
our
hearts
dried
up
Pour
la
souffrance
et
pour
la
guerre
For
suffering
and
for
war
Mon
amour,
on
a
tant
pleuréPauvres
éplorés
solitaires,
Malheureux
mélos
des
boulevards
My
love,
we
have
cried
so
muchPoor
solitary
mourners
Professionnels
des
cimetières
Unfortunate
melodies
of
the
boulevards
Ranger
vos
yeux
et
vos
mouchoirs
Professional
cemetery
goers
Elle
est
tombée,
Messieurs,
Mesdames,
La
dernière
larme.
Put
away
your
eyes
and
your
handkerchiefs
C'était
la
dernière
It
has
fallen,
ladies
and
gentlemen,
the
last
tear.
Tous
les
savants
de
partout
It
was
the
last
one
Voulaient
l'acheter
à
prix
d'or
All
the
scientists
everywhere
Mais
je
les
ai
jetés
dehors
Wanted
to
buy
it
for
gold
J'ai
tenté
de
faire
But
I
threw
them
out
Pleuvoir
l'averse
de
mes
yeux
I
tried
to
make
it
rain
Un
gros
sanglot
vraiment
sincère
A
torrential
downpour
from
my
eyes
Individuel
et
contagieux
A
big,
sincere
sob
Mais
j'ai
eu
beau
solliciter
Contagious
and
individual
Le
pire
de
mes
souvenirs
But
I
tried
in
vain
to
call
upon
J'ai
eu
beau
noircir
mes
idées
The
worst
of
my
memories
Mes
cils
n'ont
rien
senti
venir
I
blackened
my
thoughts
in
vain
On
a
tant
pleuré
sur
la
terre
My
eyelashes
felt
nothing
Que
nos
cours
se
sont
assèchés
We
cried
so
much
on
earth
Pour
la
souffrance
et
pour
la
guerre
That
our
hearts
dried
up
Mon
amour,
on
a
tant
pleuréPauvres
émotions
salutaires
For
suffering
and
for
war
Merveilleux
orages
perdus,
Elle
est
tarie,
l'eau
des
paupières
My
love,
we
have
cried
so
muchPoor
wholesome
emotions
Même
les
saules
ne
pleurent
plus
Marvelous
storm
clouds
lost,
the
water
in
our
eyelids
is
gone
Elle
est
tombée,
Messieurs,
Mesdames,
La
dernière
larme.
Even
the
willows
no
longer
weep
C'était
ma
première
It
has
fallen,
ladies
and
gentlemen,
the
last
tear.
Elle
est
venue
ce
matin
It
was
my
first
Je
ne
sais
pas
pour
qui,
pourquoi
It
came
this
morning
C'était,
pour
la
première
fois
I
don't
know
for
whom,
for
what
Une
larme
de
joie.
It
was,
for
the
first
time,
a
tear
of
joy.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALAIN YVES REGINALD GORAGUER, CLAUDE JACQUES RAOUL LEMESLE, CHARLOTTE GRENAT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.