Текст и перевод песни Serge Reggiani - La Dernière Larme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Dernière Larme
Последняя слеза
C'était
la
dernière
Это
была
последняя,
Elle
est
tombée
ce
matin
Она
упала
этим
утром.
On
ne
sait
pas
pour
qui,
pourquoi
Неизвестно
для
кого,
почему,
Mais
c'était
la
dernière
fois...
Но
это
было
в
последний
раз...
Cette
perle
claire
Эта
чистая
жемчужина,
Comme
une
rosée
du
matin
Словно
утренняя
роса,
C'était
de
l'eau
de
vrai
chagrin
Это
была
вода
настоящей
печали,
Pas
de
la
pluie
de
cinéma
Не
киношный
дождь.
Je
l'ai
cueillie
du
bout
des
doigts
Я
поймал
её
кончиками
пальцев
Sur
une
rose
de
la
nuit
На
ночной
розе,
Le
temps
de
l'emmener
chez
mo,
Elle
s'était
évanouie.
Только
собрался
принести
её
домой,
как
она
испарилась.
On
a
tant
pleuré
sur
la
terre
Мы
так
много
плакали
на
земле,
Que
nos
cours
se
sont
asséchés
Что
наши
сердца
высохли
Pour
la
souffrance
et
pour
la
guerre
От
страданий
и
от
войны,
Mon
amour,
on
a
tant
pleuréPauvres
éplorés
solitaires,
Malheureux
mélos
des
boulevards
Любимая,
мы
так
много
плакали.
Бедные
одинокие
плакальщики,
несчастные
мелодии
бульваров,
Professionnels
des
cimetières
Завсегдатаи
кладбищ,
Ranger
vos
yeux
et
vos
mouchoirs
Уберите
свои
глаза
и
платки,
Elle
est
tombée,
Messieurs,
Mesdames,
La
dernière
larme.
Она
упала,
дамы
и
господа,
последняя
слеза.
C'était
la
dernière
Это
была
последняя,
Tous
les
savants
de
partout
Все
учёные
мира
Voulaient
l'acheter
à
prix
d'or
Хотели
купить
её
за
золото,
Mais
je
les
ai
jetés
dehors
Но
я
выгнал
их
вон.
J'ai
tenté
de
faire
Я
пытался
вызвать
Pleuvoir
l'averse
de
mes
yeux
Ливень
из
своих
глаз,
Un
gros
sanglot
vraiment
sincère
Глубокий,
по-настоящему
искренний
всхлип,
Individuel
et
contagieux
Личный
и
заразный,
Mais
j'ai
eu
beau
solliciter
Но
как
я
ни
старался
вызвать
Le
pire
de
mes
souvenirs
Худшие
из
своих
воспоминаний,
J'ai
eu
beau
noircir
mes
idées
Как
ни
пытался
омрачить
свои
мысли,
Mes
cils
n'ont
rien
senti
venir
Мои
ресницы
ничего
не
почувствовали.
On
a
tant
pleuré
sur
la
terre
Мы
так
много
плакали
на
земле,
Que
nos
cours
se
sont
assèchés
Что
наши
сердца
высохли
Pour
la
souffrance
et
pour
la
guerre
От
страданий
и
от
войны,
Mon
amour,
on
a
tant
pleuréPauvres
émotions
salutaires
Любимая,
мы
так
много
плакали.
Бедные
спасительные
эмоции,
Merveilleux
orages
perdus,
Elle
est
tarie,
l'eau
des
paupières
Чудесные
потерянные
грозы,
высохла
вода
из
век,
Même
les
saules
ne
pleurent
plus
Даже
ивы
больше
не
плачут.
Elle
est
tombée,
Messieurs,
Mesdames,
La
dernière
larme.
Она
упала,
дамы
и
господа,
последняя
слеза.
C'était
ma
première
Это
была
моя
первая,
Elle
est
venue
ce
matin
Она
пришла
этим
утром.
Je
ne
sais
pas
pour
qui,
pourquoi
Я
не
знаю
для
кого,
почему,
C'était,
pour
la
première
fois
Это
было,
впервые,
Une
larme
de
joie.
Слеза
радости.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALAIN YVES REGINALD GORAGUER, CLAUDE JACQUES RAOUL LEMESLE, CHARLOTTE GRENAT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.