Текст и перевод песни Serge Reggiani - La Honte de pleurer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Honte de pleurer
The Shame of Crying
Il
est
là
comme
un
imbécile
He
stands
there
like
a
fool
De
la
rosée
au
bord
des
cils
With
tears
welling
in
his
eyes
Le
cÅâ
ur
abruti
de
chagrin
His
heart
heavy
with
sorrow
Il
se
regarde
dans
la
glace
He
looks
at
himself
in
the
mirror
Où
vaguement
un
ange
passe
Where
an
angel
faintly
passes
Une
femme
au
regard
lointain
A
woman
with
a
distant
gaze
Et
c'est
peu
dire
qu'il
vacille
And
it's
an
understatement
to
say
that
he
falters
Il
sent
son
corps
piquer
en
vrille
He
feels
his
body
twist
in
agony
Il
entend
les
mots
de
l'adieu
He
hears
the
words
of
goodbye
Lui
faire
une
blessure
comme
Inflicting
a
wound
like
Les
meutrissures
dont
les
hommes
The
bruises
with
which
men
Ont
souiilé
les
mains
du
bon
dieu
Have
soiled
the
hands
of
God
Il
faudra
bien
qu'on
me
raconte
I
must
be
told
Pourquoi
il
faut
toujours
tricher
Why
is
it
always
necessary
to
deceive?
Que
l'on
m'explique
où
est
la
honte
Let
me
be
explained
where
is
the
shame
Pour
un
homme
de
pleurer
For
a
man
to
cry?
Ce
n'est
pas
grave
non
c'est
pire
It
is
not
serious,
but
it
is
worse
C'est
le
point
de
non
revenir
It
is
the
point
of
no
return
C'est
la
sirène
de
la
mort
It
is
the
siren
of
death
Qui
lui
murmure
des
mots
tendres
Whispering
sweet
nothings
to
him
Des
mots
impossibles
à
entendre
Words
impossible
to
hear
Pour
celui
qui
espère
encore
For
one
who
still
hopes
A
des
milliers
de
kilomètres
Thousands
of
miles
away
Un
chien
peut
retrouver
son
maître
A
dog
can
find
its
master
Et
lui
ne
craint
pas
ce
chemin
And
he
does
not
fear
this
path
Mais
s'il
venait
lui
rapporter
But
if
he
were
to
bring
her
Le
caillou
qu'elle
lui
a
jeté
The
stone
she
threw
at
him
Elle
le
rejetterait
plus
loin
She
would
throw
it
away
Alors
il
fond,
il
se
défait
So
he
melts,
he
falls
apart
Il
devient
son
propre
reflet
He
becomes
his
own
reflection
Il
n'est
plus
que
l'ombre
de
lui
He
is
but
a
shadow
of
himself
Et
comme
son
corps
n'a
plus
de
larmes
And
as
his
body
has
no
more
tears
Il
verse
celles
de
son
âme
He
sheds
those
of
his
soul
Il
verse
celles
de
la
pluie
He
sheds
those
of
the
rain
Pourtant
il
ne
veut
pas
mourir
Yet
he
does
not
want
to
die
Pourtant
il
ne
veut
pas
pourrir
Yet
he
does
not
want
to
rot
Parce
qu'elle
existe
Because
she
exists
Et
parce
qu'un
jour
pas
impossible
And
because
one
day,
not
impossible
Il
la
verra
belle
et
paisible
He
will
see
her
beautiful
and
peaceful
Passer
gaiement
sur
un
trottoir
Walking
merrily
on
a
sidewalk
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude LEMESLE, Alain GORAGUER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.