Текст и перевод песни Serge Reggiani - La Loire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
Loire
un
jour
en
a
eu
marre
The
Loire
one
day
got
fed
up
D'aller
toujours
vers
l'océan
Of
always
going
to
the
ocean
Toujours
dans
le
sens
de
l'histoire,
toujours
dans
le
sens
du
courant
Always
in
the
direction
of
history,
always
in
the
direction
of
the
current
À
Tours,
elle
a
fait
demi-tour
In
Tours,
she
did
an
about-face
Après
un
pied
d'nez
au
donjon
After
a
flick
of
the
nose
at
the
keep
Le
fleuve
a
rebroussé
son
cours,
à
moi
le
Mont
Gerbier
des
Joncs
The
river
turned
around
its
course,
Mont
Gerbier
des
Joncs
C'est
bon
de
redresser
sa
course
It's
good
to
straighten
out
your
course
De
remonter
jusqu'à
la
source
To
go
back
to
the
source
D'arriver
au
bout
et
de
voir
marquer
"départ"
To
get
to
the
end
and
see
the
mark
"departure"
Moi
aussi,
je
veux
retourner
sur
mes
pas
I
too
want
to
turn
back
in
my
steps
Voir
dans
le
temps
si
j'n'y
suis
pas
To
see
if
I
am
not
in
it
in
time
Je
vais
leur
faire
le
coup
d'la
Loire
I'm
going
to
play
the
Loire
trick
on
them
C'est
fini,
je
tourne
le
dos
à
la
mort
It's
over,
I'm
turning
my
back
on
death
Comme
la
Loire
le
tourne
à
la
mer
As
the
Loire
turns
its
back
on
the
sea
Je
prends
mon
destin
à
revers
I
take
my
destiny
in
reverse
La
Loire
se
met
à
gambader
The
Loire
starts
to
frolic
Dans
les
villages
déjà
vus
In
the
villages
already
seen
À
se
laisser
rétrograder
en
sifflotant
un
air
connu
Letting
itself
be
demoted
whistling
a
familiar
tune
Y
a
des
péniches
ainsi
troublées
There
are
barges
so
troubled
Que
si
elles
s'envolaient
soudain
That
if
they
were
to
suddenly
fly
away
Il
y
a
des
prêtres
agenouillés
devant
ce
changement
divin
There
are
priests
kneeling
before
this
divine
change
Mais
n'écoutez
pas
les
oracles
But
don't
listen
to
the
oracles
Ce
retour
n'est
pas
un
miracle
This
return
is
not
a
miracle
La
Loire
a
décidé
tantôt
d'être
un
ruisseau
The
Loire
has
decided
to
be
a
stream
Moi
aussi,
je
veux
retourner
sur
mes
pas
I
too
want
to
turn
back
in
my
steps
Voir
dans
le
temps
si
j'n'y
suis
pas
To
see
if
I
am
not
in
it
in
time
Je
vais
leur
faire
le
coup
d'la
Loire
I'm
going
to
play
the
Loire
trick
on
them
C'est
fini,
je
tourne
le
dos
à
la
mort
It's
over,
I'm
turning
my
back
on
death
Comme
la
Loire
le
tourne
à
la
mer
As
the
Loire
turns
its
back
on
the
sea
Je
prends
mon
destin
à
revers
I
take
my
destiny
in
reverse
Ça
y
est,
je
marche
à
reculons
Here
I
am,
walking
backwards
Mes
cheveux
noircissent
à
vue
d'œil
My
hair
is
getting
black
Je
vois
des
souvenirs
bruns
et
blonds
me
faire
le
comité
d'accueil
I
see
brown
and
blond
memories
making
me
the
reception
committee
Ça
y
est,
je
suis
lisse
et
fluet
Here
I
am,
smooth
and
slender
La
guerre
commence
par
la
victoire
The
war
begins
with
victory
Le
cinéma
devient
muet,
je
n'suis
pas
plus
haut
qu'un
trottoir
The
cinema
becomes
silent,
I'm
no
taller
than
a
sidewalk
Je
me
fous
bien
du
temps
qui
passe
I
don't
give
a
damn
about
the
time
that
passes
J'ai
toute
la
vie
devant
ma
glace
I
have
my
whole
life
before
me
in
this
mirror
J'ai
décidé
de
faire
ce
soir,
le
coup
d'la
Loire
I
have
decided
to
do
tonight,
the
trick
of
the
Loire
Si
je
meure
que
ce
soit
plutôt
dans
mon
berceau
If
I
die,
let
it
be
in
my
cradle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude LEMESLE, CLAUDE LEMESLE, Alice DONA, ALICE DONA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.