Текст и перевод песни Serge Reggiani - La vieillesse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Où
et
quand
viendra-t-elle
et
comment
sera-t-elle
Where
and
when
will
it
come
and
what
will
it
be
like
En
robe
de
velours
ou
vêtue
de
dentelle
In
a
velvet
cassock
or
dressed
in
lace
Chargée
de
nostalgie
ou
porteuse
d'ivresse,
la
vieillesse
Heavy
with
nostalgia
or
bearing
intoxication,
old
age
Deviendrai-je
un
vieux
singe
un
vieux
fou
un
vieux
con
Will
I
become
an
old
monkey,
an
old
fool,
an
old
jerk
Mandarin
sclérosé
radoteur
ou
bougon
A
sclerotic
mandarin,
a
dodderer
or
grump
Ou
me
donnera-t-elle
un
peu
de
sa
sagesse,
la
vieillesse
Or
will
it
give
me
a
little
of
its
wisdom,
old
age
Viendra-t-elle
comme
une
amie
Will
it
come
like
a
friend
Comme
une
dame
aux
cheveux
blancs
Like
a
lady
with
white
hair
À
l'air
paisible
et
souriant
qui
viendrait
partager
mes
nuits
With
a
peaceful
and
smiling
air
who
would
come
to
share
my
nights
Ou
comme
l'ultime
adversaire
Or
like
the
ultimate
adversary
Celle
qui
reste
à
vaincre
encore
The
one
who
remains
to
be
defeated
Avant
de
rencontrer
la
mort
et
de
s'endormir
sous
la
terre
Before
meeting
death
and
falling
asleep
under
the
earth
Où
et
quand
viendra-t-elle
et
comment
sera-t-elle
Where
and
when
will
it
come
and
what
will
it
be
like
En
robe
de
velours
ou
vêtue
de
dentelle
In
a
velvet
cassock
or
dressed
in
lace
Chargée
de
nostalgie
ou
porteuse
d'ivresse,
la
vieillesse
Heavy
with
nostalgia
or
bearing
intoxication,
old
age
Fera-t-elle
de
moi
un
sinistre
dévot
Will
it
make
of
me
a
sinister
devotee
Préoccupé
de
dieu
beaucoup
plus
qu'il
ne
faut
Preoccupied
with
God
much
more
than
is
necessary
Ou
me
donnera-t-elle
droit
à
la
paresse,
la
vieillesse
Or
will
it
give
me
the
right
to
laziness,
old
age
Serai-je
comme
un
arbre
sec
qui
semble
défier
le
temps
Will
I
be
like
a
dry
tree
that
seems
to
defy
time
Et
qui
supporte
bravement
des
coups
de
hache,
des
coups
de
bec
And
that
bravely
withstands
blows
of
the
axe,
blows
of
the
beak
Ou
le
vieux
beau
qui
vieillit
mal
et
regarde
avec
inquiétude
Or
the
old
beau
who
ages
badly
and
looks
with
anxiety
Son
beau
crâne
qui
se
dénude
et
ses
dents
qui
se
font
la
malle
At
his
beautiful
skull
that
is
denuding
itself
and
his
teeth
that
are
falling
out
Où
et
quand
viendra-t-elle
et
comment
sera-t-elle
Where
and
when
will
it
come
and
what
will
it
be
like
En
robe
de
velours
ou
vêtue
de
dentelle
In
a
velvet
cassock
or
dressed
in
lace
Chargée
de
nostalgie
ou
porteuse
d'ivresse,
la
vieillesse
Heavy
with
nostalgia
or
bearing
intoxication,
old
age
Je
dis
qu'il
est
trop
tôt,
je
sais
qu'il
est
tard
I
say
that
it
is
too
early,
I
know
that
it
is
late
Je
veux
être
un
vieil
homme
sans
être
un
vieillard
I
want
to
be
an
old
man
without
being
an
old
fool
Et
vivre
chaque
instant
tout
le
temps
que
me
laisse,
la
jeunesse
And
live
every
moment
for
as
long
as
youth
leaves
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Moustaki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.