Serge Reggiani - La vieillesse - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Serge Reggiani - La vieillesse




La vieillesse
Старость
et quand viendra-t-elle et comment sera-t-elle
Где и когда она придет и какой она будет,
En robe de velours ou vêtue de dentelle
В бархатном платье или одета в кружева,
Chargée de nostalgie ou porteuse d'ivresse, la vieillesse
Полная ностальгии или несущая опьянение, старость моя?
Deviendrai-je un vieux singe un vieux fou un vieux con
Стану ли я старым обезьяной, старым дураком, старым хрычом,
Mandarin sclérosé radoteur ou bougon
Склеротичным мандарином, болтуном или брюзгой,
Ou me donnera-t-elle un peu de sa sagesse, la vieillesse
Или подаришь мне немного своей мудрости, старость?
Viendra-t-elle comme une amie
Придешь ли ты как друг,
Comme une dame aux cheveux blancs
Как дама с седыми волосами,
À l'air paisible et souriant qui viendrait partager mes nuits
С безмятежным и улыбающимся видом, которая разделит мои ночи,
Ou comme l'ultime adversaire
Или как последний противник,
Celle qui reste à vaincre encore
Та, которую еще предстоит победить,
Avant de rencontrer la mort et de s'endormir sous la terre
Прежде чем встретить смерть и уснуть под землей?
et quand viendra-t-elle et comment sera-t-elle
Где и когда ты придешь и какой ты будешь,
En robe de velours ou vêtue de dentelle
В бархатном платье или одета в кружева,
Chargée de nostalgie ou porteuse d'ivresse, la vieillesse
Полная ностальгии или несущая опьянение, старость?
Fera-t-elle de moi un sinistre dévot
Сделаешь ли ты меня мрачным святошей,
Préoccupé de dieu beaucoup plus qu'il ne faut
Озабоченным богом гораздо больше, чем нужно,
Ou me donnera-t-elle droit à la paresse, la vieillesse
Или дашь мне право на праздность, старость?
Serai-je comme un arbre sec qui semble défier le temps
Буду ли я как сухое дерево, которое, кажется, бросает вызов времени,
Et qui supporte bravement des coups de hache, des coups de bec
И которое храбро выдерживает удары топора, удары клюва,
Ou le vieux beau qui vieillit mal et regarde avec inquiétude
Или старым красавчиком, который плохо стареет и с тревогой смотрит
Son beau crâne qui se dénude et ses dents qui se font la malle
На свой прекрасный череп, который лысеет, и на свои зубы, которые делают ноги?
et quand viendra-t-elle et comment sera-t-elle
Где и когда ты придешь и какой ты будешь,
En robe de velours ou vêtue de dentelle
В бархатном платье или одета в кружева,
Chargée de nostalgie ou porteuse d'ivresse, la vieillesse
Полная ностальгии или несущая опьянение, старость?
Je dis qu'il est trop tôt, je sais qu'il est tard
Я говорю, что еще слишком рано, я знаю, что уже поздно,
Je veux être un vieil homme sans être un vieillard
Я хочу быть стариком, не будучи дряхлым,
Et vivre chaque instant tout le temps que me laisse, la jeunesse
И жить каждое мгновение все время, которое мне оставляет молодость.





Авторы: Georges Moustaki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.