Текст и перевод песни Serge Reggiani - Le barbier de Belleville
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le barbier de Belleville
Парикмахер из Бельвиля
Je
suis
le
roi
du
ciseau
Я
король
ножниц,
De
la
barbiche
en
biseau
Эспаньолок
скошенных,
Je
suis
le
barbier
de
Belleville
Я
парикмахер
из
Бельвиля,
Des
petits
poils
jusqu'aux
cheveux
От
маленьких
волосков
до
волос
на
голове,
Je
fais
vraiment
ce
que
je
veux
Я
делаю,
что
хочу,
J'ai
toujours
été
hanté
Меня
всегда
преследовало
Par
le
désir
de
chanter
Желание
петь,
Manon,
Carmen
ou
Corneville
Манон,
Кармен
или
Корневиль,
Alors,
avouez
que
c'est
râlant
Так
что,
признайтесь,
это
мучительно,
D'avoir
la
vocation
sans
le
talent
Иметь
призвание
без
таланта.
Je
n'ai
pas
de
voix
У
меня
нет
голоса,
J'essaye
quelquefois
Я
пытаюсь
иногда,
Mais
ça
ne
vient
pas
Но
ничего
не
выходит,
Je
n'suis
pas
doué
pour
l'opéra
Я
не
создан
для
оперы.
Les
clients
me
comparent
au
Клиенты
сравнивают
меня
со
Fameux
raseur
Figaro
Знаменитым
брадобреем
Фигаро,
Je
n'suis
que
le
barbier
de
Belleville
Я
всего
лишь
парикмахер
из
Бельвиля,
Je
peux
vous
passer
un
shampoing
Я
могу
вымыть
вам
голову,
Mais
vous
faire
un
cours
de
chant,
point
Но
дать
вам
урок
пения
— увольте.
Je
suis,
je
prends
les
paris
Готов
поспорить,
Le
meilleur
de
tout
Paris
Я
лучший
во
всем
Париже,
Pour
tous
les
goûts,
dans
tous
les
styles
На
любой
вкус,
во
всех
стилях,
Je
fais
un
métier
que
j'adore
Я
занимаюсь
любимым
делом,
Mais
je
voudrais
chanter
Toréador
Но
я
хотел
бы
спеть
Тореадора.
Je
n'ai
pas
de
voix
У
меня
нет
голоса,
J'essaye
quelquefois
Я
пытаюсь
иногда,
Mais
ça
ne
vient
pas
Но
ничего
не
выходит,
Je
n'suis
pas
doué
pour
l'opéra
Я
не
создан
для
оперы.
C'est
comme
ça,
je
ne
suis
ni
Вот
так,
я
не
Caruso
ni
Rossini
Ни
Карузо,
ни
Россини,
Je
suis
le
barbier
de
Belleville
Я
парикмахер
из
Бельвиля,
Je
ne
serai
jamais,
hélas
Я
никогда
не
буду,
увы,
Le
partenaire
de
la
Callas
Партнером
Каллас.
Alors,
de
mon
bistouri
Поэтому
своим
скальпелем
Je
taille
les
favoris
Я
подстригаю
бакенбарды
Des
bonnes
gens
de
la
grand'ville
Добрых
людей
большого
города,
En
rêvant
que
je
suis
à
la
Мечтая,
что
я
в
Salle
Garnier
ou
bien
à
la
Scala
Зале
Гарнье
или
в
Ла
Скала.
Je
n'ai
pas
de
voix
У
меня
нет
голоса,
J'essaye
quelquefois
Я
пытаюсь
иногда,
Mais
ça
ne
vient
pas
Но
ничего
не
выходит,
Je
n'suis
pas
doué
pour
l'opéra
Я
не
создан
для
оперы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Lemesle, Alice Dona
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.