Текст и перевод песни Serge Reggiani - Le Mec odieux
Le Mec odieux
The Hateful Man
Qui
est
le
fou,
quel
est
le
vent,
qui
fait
sous
son
levant,
tourner
l'Afrique
en
Chine?
Who
is
the
fool,
what
is
the
wind,
who
under
its
sunrise,
turns
Africa
into
China?
Les
ailes
du
moulin
du
temps,
qui
est
le
charlatan,
qui
pousse
la
machine.
The
wings
of
the
mill
of
time,
who
is
the
charlatan,
who
pushes
the
machine.
Le
grand
meunier
d'en
haut
dort-il,
d'un
sommeil
de
reptile,
sur
ses
lauriers
superbes?
Does
the
great
miller
of
the
sun
sleep,
with
the
sleep
of
a
reptile,
on
his
superb
laurels?
Sépare-t-il
le
faux
du
vrai,
le
bon
grain
de
l'ivraie,
et
le
blé
mûr
de
l'herbe?
Does
he
separate
the
false
from
the
true,
the
good
grain
from
the
chaff,
the
ripe
wheat
from
the
grass?
Nous
sommes
tous
des
Don
Quichotte
We
are
all
Don
Quixotes
Nous
nous
battons
tous
mal
ou
bien
We
all
fight
badly
or
well
Contre
un
moulin
qui
nous
chuchote
Against
a
mill
that
whispers
to
us
Ta
pauvre
guerre
ne
sert
à
rien
Your
poor
war
is
useless
Nous
enfourchons
des
Rossinantes
We
ride
Rocinantes
Scellée
par
une
absurdité
Sealed
by
an
absurdity
Qui
dit
de
sa
voix
lancinante
Who
says
in
his
nagging
voice
Qui
passe
et
j'ai
l'éternité
Who
passes
and
I
have
eternity
Les
ailes
du
temps
tournent,
tournent
The
wings
of
time
turn,
turn
Mon
frère
a
20
ans
à
Melbourne
My
brother
is
20
in
Melbourne
Chevalier
à
la
triste
mine
Knight
of
the
sad
face
Nous
nous
battons
tous
bien
ou
mal
We
all
fight
well
or
badly
Contre
les
roues
de
la
machine
Against
the
wheels
of
the
machine
Souffleur
de
verre
magistral,
inventeur
du
mistral,
du
feu
et
de
la
brise,
Masterful
glassblower,
inventor
of
the
mistral,
fire
and
breeze,
Qui
fait
de
ton
génie
joufflu,
le
flux
et
le
reflux,
des
longues
vagues
grises,
Who
makes
of
your
genius
genius,
the
ebb
and
flow,
of
the
long
gray
waves,
Si
tu
l'arrêtais
un
instant,
le
vieux
moulin
du
temps
qui
jamais
ne
s'essouffle,
If
you
stopped
it
for
a
moment,
the
old
mill
of
time
that
never
runs
out
of
steam,
Moi
le
combattant
fatigué,
avant
le
bout
du
gué,
je
reprendrais
mon
souffle
I
the
tired
fighter,
before
the
end
of
the
ford,
I
would
catch
my
breath
again
Nous
sommes
tous
des
Don
Quichotte
We
are
all
Don
Quixotes
Nous
nous
battons
tous
mal
ou
bien
We
all
fight
badly
or
well
Contre
un
moulin
qui
nous
chuchote
Against
a
mill
that
whispers
to
us
Ta
pauvre
guerre
ne
sert
à
rien
Your
poor
war
is
useless
Nous
enfourchons
des
Rossinantes
We
ride
Rocinantes
Scellée
par
une
absurdité
Sealed
by
an
absurdity
Qui
dit
de
sa
voix
lancinante
Who
says
in
his
nagging
voice
Qui
passe
et
j'ai
l'éternité
Who
passes
and
I
have
eternity
Les
ailes
du
temps
tournent,
tournent
The
wings
of
time
turn,
turn
Mon
frère
a
20
ans
à
Melbourne
My
brother
is
20
in
Melbourne
Chevalier
à
la
triste
mine
Knight
of
the
sad
face
Nous
nous
battons
tous
bien
ou
mal
We
all
fight
well
or
badly
Contre
les
roues
de
la
machine
Against
the
wheels
of
the
machine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: pierre tisserand
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.