Текст и перевод песни Serge Reggiani - Le vieux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
faisait
des
années
supplémentaires
He
was
living
on
borrowed
time
Il
avait
bu
des
océans
cul-sec
He
had
drunk
oceans
dry
Des
moins
ivrognes
déjà
morts
Lesser
drunks
who
were
already
dead
Des
éternels
changeurs
de
bord
Eternal
fence-sitters
Sûr
qu'il
prenait
la
bouteille
au
sérieux
He
certainly
took
his
drinking
seriously
C'était
un
philosophe
de
village
He
was
a
village
philosopher
Qui
réclamait
en
mai
soixante-huit
Who
in
May
sixty-eight
demanded
Juste
après
les
révolutions
Just
after
the
revolutions
Sur
les
pavés
y
a
du
goudron
The
cobblestones
are
covered
in
tar
Mais
il
n'a
pas
désarmé
pour
si
peu
But
he
had
not
given
up
so
easily
Il
disait
que
tout
s'allume
He
said
that
everything
lights
up
Mais
encore
faut-il
qu'on
le
voie
But
you
have
to
see
it
to
believe
it
Quand
le
doigt
montre
la
lune
When
the
finger
points
at
the
moon
L'imbécile
regarde
le
doigt
The
fool
looks
at
the
finger
Il
adorait
toujours
serrer
des
mains
He
still
loved
to
shake
hands
Sans
ignorer
qu'elles
le
montraient
parfois
While
knowing
that
they
sometimes
pointed
at
him
Du
doigt
With
their
finger
Il
savait
que
la
trahison
He
knew
that
betrayal
Construit
au
traître
sa
prison
Creates
a
prison
for
the
betrayer
Il
apportait
des
oranges
aux
envieux
He
brought
oranges
to
the
envious
Il
s'était
perdu
dans
des
Pearl-Harbour
He
had
gotten
lost
in
some
Pearl
Harbors
Mais
il
avait
gardé
comme
un
trésor
But
he
had
kept,
like
a
treasure
Une
noyée
de
sentiments
A
woman
drowned
in
emotions
Qui
ne
comptait
que
deux
amants
Who
only
had
two
lovers
Dont
il
était
peut-être
l'un
des
deux
Of
whom
he
was
perhaps
one
Il
disait
que
la
coutume
He
said
that
tradition
Doit
faire
avancer
l'avenir
Must
lead
the
way
to
the
future
Quand
le
fer
frappe
l'enclume
When
iron
strikes
the
anvil
L'imbécile
forge
un
souvenir
The
fool
forges
a
memory
Il
vieillissait
avec
une
telle
envie
He
grew
old
with
such
a
desire
Que
sur
son
front
il
n'y
avait
pas
d'idées
That
there
were
no
ideas
on
his
forehead
Que
sa
patience
et
sa
passion
Only
his
patience
and
his
passion
Se
mélangeaient
à
l'unisson
Mixed
in
unison
Devant
le
vide
il
avait
comme
un
creux
Faced
with
the
void
he
felt
a
void
Quand
il
est
mort
il
avait
bien
cent
ans
When
he
died,
he
was
almost
a
hundred
years
old
Son
âme
tendre
disait
à
son
corps
His
tender
soul
told
his
body
Quand
il
a
débarqué
là-haut
When
he
landed
up
there
Entre
un
tonnerre
et
un
tonneau
Between
a
thunderclap
and
a
barrel
On
ne
sait
pas
s'il
a
rencontré
Dieu
We
don't
know
if
he
met
God
Il
n'est
pas
mort
pour
des
prunes
He
didn't
die
for
nothing
Car
à
chaque
fois
qu'il
envoie
Because
each
time
he
sends
Ses
messages
de
Saturne
His
messages
from
Saturn
L'idiot
met
l'anneau
à
son
doigt
The
idiot
puts
the
ring
on
his
finger
Il
y
a
des
ombres
qui
font
la
lumière
There
are
shadows
that
bring
light
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Marie, Claude Jacques Raoul Lemesle, Jacques Roure
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.