Serge Reggiani - Le vieux - перевод текста песни на русский

Le vieux - Serge Reggianiперевод на русский




Le vieux
Старик
Il faisait des années supplémentaires
Он прожил на земле
Sur terre
Дольше положенного срока,
Il avait bu des océans cul-sec
Выпил залпом океаны
Avec
Вместе
Des moins ivrognes déjà morts
С менее пьяными, уже мертвыми,
Des éternels changeurs de bord
С вечными перебежчиками.
Sûr qu'il prenait la bouteille au sérieux
Уверен, он относился к бутылке серьезно,
Le vieux
Старик.
C'était un philosophe de village
Он был деревенским философом
Sans âge
Без возраста,
Qui réclamait en mai soixante-huit
Который в мае шестьдесят восьмого
La suite
Требовал продолжения,
Juste après les révolutions
Сразу после революций.
Sur les pavés y a du goudron
На мостовой есть гудрон,
Mais il n'a pas désarmé pour si peu
Но он не разоружился из-за такой мелочи,
Le vieux
Старик.
Il disait que tout s'allume
Он говорил, что всё освещается,
Mais encore faut-il qu'on le voie
Но нужно ещё, чтобы это увидели.
Quand le doigt montre la lune
Когда палец указывает на луну,
L'imbécile regarde le doigt
Глупец смотрит на палец.
Il adorait toujours serrer des mains
Он всегда любил пожимать руки
D'humains
Людей,
Sans ignorer qu'elles le montraient parfois
Не игнорируя, что иногда они показывали
Du doigt
На него пальцем.
Il savait que la trahison
Он знал, что предательство
Construit au traître sa prison
Строит предателю его тюрьму.
Il apportait des oranges aux envieux
Он приносил апельсины завистникам,
Le vieux
Старик.
Il s'était perdu dans des Pearl-Harbour
Он потерялся в своих Перл-Харборах
D'amour
Любви,
Mais il avait gardé comme un trésor
Но сохранил, как сокровище,
A bord
На борту
Une noyée de sentiments
Утопленницу чувств,
Qui ne comptait que deux amants
Которая знала только двух любовников,
Dont il était peut-être l'un des deux
Одним из которых, возможно, был он,
Le vieux
Старик.
Il disait que la coutume
Он говорил, что обычай
Doit faire avancer l'avenir
Должен двигать будущее вперёд.
Quand le fer frappe l'enclume
Когда железо ударяет по наковальне,
L'imbécile forge un souvenir
Глупец куёт воспоминание.
Il vieillissait avec une telle envie
Он старел с такой жаждой
De vie
Жизни,
Que sur son front il n'y avait pas d'idées
Что на его лбу не было
Ridées
Морщин.
Que sa patience et sa passion
Его терпение и страсть
Se mélangeaient à l'unisson
Смешивались в унисон
Devant le vide il avait comme un creux
Перед пустотой, он чувствовал как будто пропасть,
Le vieux
Старик.
Quand il est mort il avait bien cent ans
Когда он умер, ему было сто лет,
Pourtant
И всё же
Son âme tendre disait à son corps
Его нежная душа говорила его телу:
Encore
«Ещё!»
Quand il a débarqué là-haut
Когда он прибыл туда,
Entre un tonnerre et un tonneau
Между громом и бочкой,
On ne sait pas s'il a rencontré Dieu
Неизвестно, встретил ли он Бога,
Le vieux
Старик.
Il n'est pas mort pour des prunes
Он не умер зря,
Car à chaque fois qu'il envoie
Потому что каждый раз, когда он посылает
Ses messages de Saturne
Свои послания с Сатурна,
L'idiot met l'anneau à son doigt
Идиот надевает кольцо себе на палец.
Il y a des ombres qui font la lumière
Есть тени, которые освещают
Sur terre...
Землю...





Авторы: Christophe Marie, Claude Jacques Raoul Lemesle, Jacques Roure


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.