Текст и перевод песни Serge Reggiani - Le vieux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
faisait
des
années
supplémentaires
Он
прожил
на
земле
Sur
terre
Дольше
положенного
срока,
Il
avait
bu
des
océans
cul-sec
Выпил
залпом
океаны
Des
moins
ivrognes
déjà
morts
С
менее
пьяными,
уже
мертвыми,
Des
éternels
changeurs
de
bord
С
вечными
перебежчиками.
Sûr
qu'il
prenait
la
bouteille
au
sérieux
Уверен,
он
относился
к
бутылке
серьезно,
C'était
un
philosophe
de
village
Он
был
деревенским
философом
Qui
réclamait
en
mai
soixante-huit
Который
в
мае
шестьдесят
восьмого
La
suite
Требовал
продолжения,
Juste
après
les
révolutions
Сразу
после
революций.
Sur
les
pavés
y
a
du
goudron
На
мостовой
есть
гудрон,
Mais
il
n'a
pas
désarmé
pour
si
peu
Но
он
не
разоружился
из-за
такой
мелочи,
Il
disait
que
tout
s'allume
Он
говорил,
что
всё
освещается,
Mais
encore
faut-il
qu'on
le
voie
Но
нужно
ещё,
чтобы
это
увидели.
Quand
le
doigt
montre
la
lune
Когда
палец
указывает
на
луну,
L'imbécile
regarde
le
doigt
Глупец
смотрит
на
палец.
Il
adorait
toujours
serrer
des
mains
Он
всегда
любил
пожимать
руки
Sans
ignorer
qu'elles
le
montraient
parfois
Не
игнорируя,
что
иногда
они
показывали
Du
doigt
На
него
пальцем.
Il
savait
que
la
trahison
Он
знал,
что
предательство
Construit
au
traître
sa
prison
Строит
предателю
его
тюрьму.
Il
apportait
des
oranges
aux
envieux
Он
приносил
апельсины
завистникам,
Il
s'était
perdu
dans
des
Pearl-Harbour
Он
потерялся
в
своих
Перл-Харборах
Mais
il
avait
gardé
comme
un
trésor
Но
сохранил,
как
сокровище,
Une
noyée
de
sentiments
Утопленницу
чувств,
Qui
ne
comptait
que
deux
amants
Которая
знала
только
двух
любовников,
Dont
il
était
peut-être
l'un
des
deux
Одним
из
которых,
возможно,
был
он,
Il
disait
que
la
coutume
Он
говорил,
что
обычай
Doit
faire
avancer
l'avenir
Должен
двигать
будущее
вперёд.
Quand
le
fer
frappe
l'enclume
Когда
железо
ударяет
по
наковальне,
L'imbécile
forge
un
souvenir
Глупец
куёт
воспоминание.
Il
vieillissait
avec
une
telle
envie
Он
старел
с
такой
жаждой
Que
sur
son
front
il
n'y
avait
pas
d'idées
Что
на
его
лбу
не
было
Que
sa
patience
et
sa
passion
Его
терпение
и
страсть
Se
mélangeaient
à
l'unisson
Смешивались
в
унисон
Devant
le
vide
il
avait
comme
un
creux
Перед
пустотой,
он
чувствовал
как
будто
пропасть,
Quand
il
est
mort
il
avait
bien
cent
ans
Когда
он
умер,
ему
было
сто
лет,
Son
âme
tendre
disait
à
son
corps
Его
нежная
душа
говорила
его
телу:
Quand
il
a
débarqué
là-haut
Когда
он
прибыл
туда,
Entre
un
tonnerre
et
un
tonneau
Между
громом
и
бочкой,
On
ne
sait
pas
s'il
a
rencontré
Dieu
Неизвестно,
встретил
ли
он
Бога,
Il
n'est
pas
mort
pour
des
prunes
Он
не
умер
зря,
Car
à
chaque
fois
qu'il
envoie
Потому
что
каждый
раз,
когда
он
посылает
Ses
messages
de
Saturne
Свои
послания
с
Сатурна,
L'idiot
met
l'anneau
à
son
doigt
Идиот
надевает
кольцо
себе
на
палец.
Il
y
a
des
ombres
qui
font
la
lumière
Есть
тени,
которые
освещают
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Marie, Claude Jacques Raoul Lemesle, Jacques Roure
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.