Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Déserteur (Et Prélude "Dormeur Du Val")
The Deserter (And Prelude "Sleeper of the Valley")
C'est
un
trou
de
verdure
où
chante
une
rivière,
It
is
a
verdant
hole
where
a
river
sings,
Accrochant
follement
aux
herbes
des
haillons
Madly
hanging
from
the
grasses,
rags
D'argent;
où
le
soleil,
de
la
montagne
fière,
Of
silver;
where
the
sun,
from
the
proud
mountain,
Luit:
c'est
un
petit
val
qui
mousse
de
rayons.
Shines:
it
is
a
small
valley
that
foams
with
rays.
Un
soldat
jeune,
bouche
ouverte,
tête
nue,
A
young
soldier,
open-mouthed,
bare-headed,
Et
la
nuque
baignant
dans
le
frais
cresson
bleu,
And
his
nape
bathing
in
the
cool
blue
watercress,
Dort;
il
est
étendu
dans
l'herbe,
sous
la
nue,
Sleeps;
he
is
stretched
out
in
the
grass,
under
the
clouds,
Pâle
dans
son
lit
vert
où
la
lumière
pleut.
Pale
in
his
green
bed
where
the
light
pours
down.
Les
pieds
dans
les
glaïeuls,
il
dort.
Souriant
comme
His
feet
in
the
gladioli,
he
sleeps.
Smiling
like
Sourirait
un
enfant
malade,
il
fait
un
somme:
A
sick
child
would
smile,
he
naps:
Nature,
berce-le
chaudement:
il
a
froid.
Nature,
cradle
him
warmly:
he
is
cold.
Les
parfums
ne
font
pas
frissonner
sa
narine;
The
perfumes
do
not
make
his
nostril
quiver;
Il
dort
dans
le
soleil,
la
main
sur
sa
poitrine,
He
sleeps
in
the
sun,
his
hand
on
his
chest,
Tranquille.
Il
a
deux
trous
rouges
au
côté
droit.
Tranquil.
He
has
two
red
holes
in
his
right
side.
Monsieur
le
Président
Mister
President
Je
vous
fais
une
lettre
I'm
writing
you
a
letter
Que
vous
lirez
peut-être
Which
you
may
read
Si
vous
avez
le
temps
If
you
have
the
time
Je
viens
de
recevoir
I've
just
received
Mes
papiers
militaires
My
military
papers
Pour
partir
à
la
guerre
To
go
to
war
Avant
mercredi
soir
Before
Wednesday
evening
Monsieur
le
Président
Mister
President
Je
ne
veux
pas
la
faire
I
don't
want
to
do
it
Je
ne
suis
pas
sur
terre
I
am
not
on
earth
Pour
tuer
des
pauvres
gens
To
kill
poor
people
C'est
pas
pour
vous
fâcher
It's
not
to
anger
you
Il
faut
que
je
vous
dise
I
must
tell
you
Ma
décision
est
prise
My
decision
is
made
Je
m'en
vais
déserter
I'm
going
to
desert
Depuis
que
je
suis
né
Ever
since
I
was
born
J'ai
vu
mourir
mon
père
I
have
seen
my
father
die
J'ai
vu
partir
mes
frères
I
have
seen
my
brothers
leave
Et
pleurer
mes
enfants
And
my
children
cry
Ma
mère
a
tant
souffert
My
mother
suffered
so
much
Elle
est
dedans
sa
tombe
She
is
in
her
grave
Et
se
moque
des
bombes
And
makes
fun
of
the
bombs
Et
se
moque
des
vers
And
makes
fun
of
the
worms
Quand
j'étais
prisonnier
When
I
was
a
prisoner
On
m'a
volé
ma
femme
My
wife
was
stolen
from
me
On
m'a
volé
mon
âme
My
soul
was
stolen
from
me
Et
tout
mon
cher
passé
And
all
my
dear
past
Demain
de
bon
matin
Tomorrow
morning
Je
fermerai
ma
porte
I
will
close
my
door
Au
nez
des
années
mortes
In
the
face
of
the
dead
years
J'irai
sur
les
chemins
I
will
go
on
the
roads
Je
mendierai
ma
vie
I
will
beg
for
my
life
Sur
les
routes
de
France
On
the
roads
of
France
De
Bretagne
en
Provence
From
Brittany
to
Provence
Et
je
dirai
aux
gens:
And
I
will
tell
the
people:
Refusez
d'obéir
Refuse
to
obey
Refusez
de
la
faire
Refuse
to
do
it
N'allez
pas
à
la
guerre
Don't
go
to
war
Refusez
de
partir
Refuse
to
leave
S'il
faut
donner
son
sang
If
you
have
to
give
your
blood
Allez
donner
le
vôtre
Go
and
give
your
own
Vous
êtes
bon
apôtre
You
are
a
good
apostle
Monsieur
le
Président
Mister
President
Si
vous
me
poursuivez
If
you
pursue
me
Prévenez
vos
gendarmes
Warn
your
gendarmes
Que
je
n'aurai
pas
d'armes
That
I
will
not
have
any
weapons
Et
qu'ils
pourront
tirer
And
that
they
will
be
free
to
shoot
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Vian, Harold B Berg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.