Serge Reggiani - Le Déserteur (Et Prélude "Dormeur Du Val") - перевод текста песни на английский

Le Déserteur (Et Prélude "Dormeur Du Val") - Serge Reggianiперевод на английский




Le Déserteur (Et Prélude "Dormeur Du Val")
The Deserter (And Prelude "Sleeper of the Valley")
C'est un trou de verdure chante une rivière,
It is a verdant hole where a river sings,
Accrochant follement aux herbes des haillons
Madly hanging from the grasses, rags
D'argent; le soleil, de la montagne fière,
Of silver; where the sun, from the proud mountain,
Luit: c'est un petit val qui mousse de rayons.
Shines: it is a small valley that foams with rays.
Un soldat jeune, bouche ouverte, tête nue,
A young soldier, open-mouthed, bare-headed,
Et la nuque baignant dans le frais cresson bleu,
And his nape bathing in the cool blue watercress,
Dort; il est étendu dans l'herbe, sous la nue,
Sleeps; he is stretched out in the grass, under the clouds,
Pâle dans son lit vert la lumière pleut.
Pale in his green bed where the light pours down.
Les pieds dans les glaïeuls, il dort. Souriant comme
His feet in the gladioli, he sleeps. Smiling like
Sourirait un enfant malade, il fait un somme:
A sick child would smile, he naps:
Nature, berce-le chaudement: il a froid.
Nature, cradle him warmly: he is cold.
Les parfums ne font pas frissonner sa narine;
The perfumes do not make his nostril quiver;
Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine,
He sleeps in the sun, his hand on his chest,
Tranquille. Il a deux trous rouges au côté droit.
Tranquil. He has two red holes in his right side.
Monsieur le Président
Mister President
Je vous fais une lettre
I'm writing you a letter
Que vous lirez peut-être
Which you may read
Si vous avez le temps
If you have the time
Je viens de recevoir
I've just received
Mes papiers militaires
My military papers
Pour partir à la guerre
To go to war
Avant mercredi soir
Before Wednesday evening
Monsieur le Président
Mister President
Je ne veux pas la faire
I don't want to do it
Je ne suis pas sur terre
I am not on earth
Pour tuer des pauvres gens
To kill poor people
C'est pas pour vous fâcher
It's not to anger you
Il faut que je vous dise
I must tell you
Ma décision est prise
My decision is made
Je m'en vais déserter
I'm going to desert
Depuis que je suis
Ever since I was born
J'ai vu mourir mon père
I have seen my father die
J'ai vu partir mes frères
I have seen my brothers leave
Et pleurer mes enfants
And my children cry
Ma mère a tant souffert
My mother suffered so much
Elle est dedans sa tombe
She is in her grave
Et se moque des bombes
And makes fun of the bombs
Et se moque des vers
And makes fun of the worms
Quand j'étais prisonnier
When I was a prisoner
On m'a volé ma femme
My wife was stolen from me
On m'a volé mon âme
My soul was stolen from me
Et tout mon cher passé
And all my dear past
Demain de bon matin
Tomorrow morning
Je fermerai ma porte
I will close my door
Au nez des années mortes
In the face of the dead years
J'irai sur les chemins
I will go on the roads
Je mendierai ma vie
I will beg for my life
Sur les routes de France
On the roads of France
De Bretagne en Provence
From Brittany to Provence
Et je dirai aux gens:
And I will tell the people:
Refusez d'obéir
Refuse to obey
Refusez de la faire
Refuse to do it
N'allez pas à la guerre
Don't go to war
Refusez de partir
Refuse to leave
S'il faut donner son sang
If you have to give your blood
Allez donner le vôtre
Go and give your own
Vous êtes bon apôtre
You are a good apostle
Monsieur le Président
Mister President
Si vous me poursuivez
If you pursue me
Prévenez vos gendarmes
Warn your gendarmes
Que je n'aurai pas d'armes
That I will not have any weapons
Et qu'ils pourront tirer
And that they will be free to shoot





Авторы: Boris Vian, Harold B Berg


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.