Текст и перевод песни Serge Reggiani - Ma Dernière Volonté
Ma Dernière Volonté
My Last Request
Moi
qui
ai
vécu
sans
scrupules
I
who
have
lived
without
scruples
Je
devrais
mourir
sans
remords
Should
die
without
a
trace
of
regret
J'ai
fait
mon
plein
de
crépuscules
I
have
had
my
fill
of
twilights
Je
devrais
pas
crier
"encore"
I
should
not
cry
"encore"
Moi
le
païen,
le
pauvre
diable
I
the
pagan,
the
poor
devil
Qui
prenait
Satan
pour
un
Bleu
Who
took
Satan
for
a
blue
Je
rends
mon
âme
la
tête
basse
I
give
up
my
soul
with
my
head
bowed
La
mort
me
tire
par
les
cheveux
Death
is
pulling
me
by
the
hair
Même
sans
soleil,
même
sans
été
Even
without
sunshine,
even
without
summer
C'est
ma
dernière
volonté
It
is
my
last
request
Dites-moi
que
le
Bon
Dieu
existe
Tell
me
that
the
Good
Lord
exists
Qu'il
a
une
barbe
et
des
mains
That
he
has
a
beard
and
hands
Que
Saint-Pierre
est
le
brave
type
That
Saint
Peter
is
the
brave
fellow
Qu'on
m'a
décrit
dans
les
bouquins
That
I
have
been
described
in
books
Dites-moi
que
les
anges
ont
des
ailes
Tell
me
that
angels
have
wings
Dites-moi
que
les
poules
ont
des
dents
Tell
me
that
chickens
have
teeth
Que
je
jouerai
du
violoncelle
That
I
will
play
the
cello
Là-haut
dans
mon
costume
blanc
Up
there
in
my
white
suit
Même
sans
maison,
même
sans
souliers
Even
without
a
home,
even
without
shoes
C'est
ma
dernière
volonté
It
is
my
last
request
J'avais
le
blasphème
facile
Blasphemy
came
easily
to
me
Et
j'entends
d'ici
mes
copains
And
I
can
hear
my
buddies
from
here
Crier
"le
traître,
l'imbécile
Yelling
"the
traitor,
the
fool
Il
meurt
comme
un
vulgaire
chrétien"
He
dies
like
a
common
Christian"
Qu'ils
m'excusent
si
je
suis
lâche
May
they
excuse
me
if
I
am
a
coward
Je
veux
bien
rire
autant
qu'on
veut
I
am
willing
to
laugh
as
much
as
one
wants
Mais
quand
on
se
trouve
à
ma
place
But
when
you
find
yourself
in
my
place
On
prend
quand
même
un
coup
de
vieux
You
would
get
old
too
Même
bancal,
même
à
moitié
Even
lame,
even
in
half
C'est
ma
dernière
volonté
It
is
my
last
request
Je
vois
de
la
lumière
noire
I
see
black
light
C'est
ce
qu'a
dit
le
père
Hugo
That
is
what
Father
Hugo
said
Moi
qui
ne
pense
pas
à
l'histoire
I
who
do
not
think
of
history
Je
manque
d'esprit
d'à-propos
I
lack
a
sense
of
appropriateness
Non,
je
n'ai
vraiment
plus
la
force
No,
I
really
don't
have
the
strength
anymore
De
faire
un
dernier
jeu
de
mots
To
make
one
last
pun
Je
sors
par
la
petite
porte
I
go
out
through
the
small
door
J'ai
le
trouillomètre
à
zéro
My
fear
gauge
is
at
zero
Quand
faut
y
aller,
il
faut
y
aller
When
it's
time
to
go,
you
have
to
go
Monsieur
Saint-Pierre,
la
charité
Mr.
Saint
Peter,
show
me
some
kindness
En
plein
soleil,
en
plein
été
In
the
sunshine,
in
the
middle
of
summer
C'est
ma
dernière
volonté
It
is
my
last
request
Vivre,
vivre,
vivre,
vivre
Live,
live,
live,
live
Vivre,
vivre,
vivre
Live,
live,
live
Vivre,
vivre,
vivre,
vivre
Live,
live,
live,
live
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LEBEL SYLVAIN, DONA ALICE, LEBEL SYLVAIN, DONA ALICE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.