Текст и перевод песни Serge Reggiani - Maudite enfant
Maudite enfant
Cursed child
De
cette
phrase
de
Baudelaire
From
this
sentence
of
Baudelaire
Qui
est
sortie
à
pas
de
loup
That
came
creeping
out
Maudite
Enfant
gâtée
Spoiled
Cursed
Child
Dans
une
fête
populaire
In
a
popular
festival
Il
a
fallu
que
je
te
trouve
I
had
to
find
you
Maudite
Enfant
glacée
Cursed
Frozen
Child
Je
vivais
seul
Boulevard
du
Spleen
I
lived
alone
on
Boulevard
du
Spleen
Et
fou
de
ton
indiscipline
And
crazy
about
your
indiscipline
J'ai
jeté
mon
passé
I
threw
out
my
past
Tu
a
repeint
mes
murs
en
lilas
You
repainted
my
walls
lilac
Et
un
beau
jour
tu
n'es
plus
là
And
one
fine
day
you're
gone
Il
ne
s'est
rien
passé
Nothing
happened
Simplement,
les
passants
se
sont
tous
arrêtés
dans
la
rue
It's
just
that
the
passersby
have
stopped
in
the
street
Simplement,
les
oiseaux
se
sont
tous
arrêtés
dans
le
ciel
It's
just
that
the
birds
stop
in
the
sky
J'ai
rangé
ces
images
dans
les
tiroirs
de
ma
raison
I
put
these
pictures
away
in
the
drawers
of
my
mind
J'ai
rangé
ton
visage
dans
les
miroirs
de
ma
maison
I
put
your
face
away
in
the
mirrors
of
my
house
Simplement,
les
arbres
se
sont
tous
arrêtés
de
bouger
It's
just
that
the
trees
have
stopped
moving
En
même
temps,
les
enfants
se
sont
tous
arrêtés
de
jouer
And
at
the
same
time,
the
children
have
stopped
playing
J'ai
changé
de
maison
en
emportant
le
paysage
I
changed
houses,
taking
the
landscape
with
me
J'ai
changé
de
raison,
je
n'ai
plus
le
même
visage
I
changed
my
mind,
I
don't
have
the
same
face
anymore
Je
pouvais
faire
le
tour
du
globe
I
could
travel
around
the
world
Partout
ton
image
restait
Your
image
remains
everywhere
Prise
dans
chaque
glace
Caught
in
every
mirror
Et
ton
ombre
comme
une
robe
And
your
shadow
like
a
dress
A
tous
mes
gestes
s'accrochait
Clinging
to
all
my
gestures
Je
me
disais
elle
passe
I
said
to
myself
she's
passing
by
Un
soir
de
lune
où
j'étais
ivre
One
moonlit
night
when
I
was
drunk
Où
tu
es
rentrée
à
pas
de
louve
When
you
came
back,
creeping
in
like
a
wolf
Maudite
Enfant
glacée
Cursed
Frozen
Child
Et
tu
t'es
glissée
dans
le
lit
And
you
slipped
into
bed
Attendant
que
je
te
découvre
Waiting
for
me
to
discover
you
Comme
si
de
rien
n'était
As
if
nothing
had
happened
Simplement,
les
passants
se
sont
mis
à
marcher
dans
la
rue
It's
just
that
the
passers-by
started
walking
in
the
street
Simplement,
les
oiseaux
ont
repris
leurs
allées
et
venues
It's
just
that
the
birds
have
resumed
their
comings
and
goings
Les
oiseaux
dans
le
ciel
et
moi
je
me
disais
c'est
elle
The
birds
in
the
sky
and
I
said
to
myself
it's
her
Et
si
je
ne
la
garde
au
moins,
au
moins
je
la
regarde
And
if
I
don't
keep
her
at
least,
at
least
I'll
watch
her
Simplement,
les
arbres
comme
avant
sous
le
vent
ont
dansé
It's
just
that
the
trees,
as
before,
danced
in
the
wind
En
même
temps
que
là-bas
les
enfants
soudainement
ont
joué
And
at
the
same
time,
over
there,
the
children
suddenly
played
Alors
mon
cher
otage
oubliant
ton
âge
et
ma
peine
So
my
dear
hostage,
forgetting
your
age
and
my
pain
Ma
femme,
ma
belle
aubaine
je
me
suis
couché
à
tes
pieds
My
wife,
my
beautiful
chance,
I
lay
down
at
your
feet
Couché
à
tes
pieds
Lying
at
your
feet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Loup Dabadie, Alain Goraguer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.