Текст и перевод песни Serge Reggiani - Quand je serai vieux, je serai chanteur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand je serai vieux, je serai chanteur
When I'm Old, I'll Be a Singer
Quand
j'aurai
plus
peur
à
l'avance
When
I'm
no
longer
afraid
of
the
future
D'ignorer
les
gens
qui
m'ennuient
Of
ignoring
people
who
bore
me
Quand
j'aurai
gâché
ma
violence
When
I've
wasted
my
violence
Et
plus
ou
moins
raté
ma
vie
And
more
or
less
messed
up
my
life
you
see
Tiens-le
toi
pour
dit,
mon
p'tit
cœur
Take
it
for
granted,
my
little
sweetheart
Quand
je
serai
vieux,
je
serai
chanteur
When
I'm
old,
I'll
be
a
singer
Chanteur
de
rock,
chanteur
de
rien
A
rock
singer,
a
singer
of
nothing
Chanteur
en
loques,
chanteur
sans
liens
A
singer
in
rags,
a
singer
without
ties
Quand
je
serai
vieux,
j'irai
très
bien
When
I'm
old,
I'll
be
just
fine
Quand
j'en
aurai
plus
rien
à
faire
When
I
no
longer
give
a
damn
Ni
des
aveux,
ni
des
avis
About
confessions,
or
opinions
Ni
des
"comment
ça
va?"
Or
"how
are
you?"
D'indifférence
trop
polie
Of
indifference
too
polite
Tiens-le
toi
pour
dit,
mon
p'tit
cœur
Take
it
for
granted,
my
little
sweetheart
Quand
je
serai
vieux,
je
serai
chanteur
When
I'm
old,
I'll
be
a
singer
Chanteur
de
charme
à
l'œil
velours
A
charming
singer
with
velvet
eyes
Avec
des
larmes
pour
les
sourds
With
tears
for
the
deaf
Quand
je
serai
vieux,
j'aurai
l'amour
When
I'm
old,
I'll
have
love
Quand
j'aurai
trouvé
les
bons
mots
When
I've
found
the
right
words
Et
les
idées
originales
And
the
original
ideas
Celles
qui
feront
tomber
de
haut
The
ones
that
will
knock
off
their
perch
Tous
les
pédants
du
piédestal
All
the
pedants
on
their
pedestal
Tiens-le
toi
pour
dit,
mon
p'tit
cœur
Take
it
for
granted,
my
little
sweetheart
Quand
je
serai
vieux,
je
serai
chanteur
When
I'm
old,
I'll
be
a
singer
Chanteur
profond
pour
petits
profs
A
thoughtful
singer
for
little
profs
Chanteur
de
fond
pour
philosophes
A
deep-thinking
singer
for
philosophers
Quand
je
serai
vieux,
je
ferai
voix
off
When
I'm
old,
I'll
be
a
voice-over
Quand
j'aurai
passé
ma
jeunesse
When
I've
spent
my
youth
A
me
trouver
triste,
à
me
trouver
pire
Finding
myself
sad,
finding
myself
worse
Et
tout
écroulé
de
tendresse
And
completely
crushed
by
tenderness
Pourtant
pas
fichu
d'en
sourire
Yet
not
able
to
smile
Tiens-le
toi
pour
dit,
mon
p'tit
cœur
Take
it
for
granted,
my
little
sweetheart
Quand
je
serai
vieux,
je
serai
chanteur
When
I'm
old,
I'll
be
a
singer
Chanteur
play-boy,
chanteur
play-back
A
playboy
singer,
a
playback
singer
Moitié
cow-boy,
moitié
cosaque
Half
cowboy,
half
Cossack
Quand
je
serai
vieux,
j'aurai
plus
le
trac
When
I'm
old,
I'll
no
longer
have
stage
fright
Quand
le
restant
de
mes
espoirs
When
the
rest
of
my
hopes
Passera
pour
pertes
et
profits
Will
pass
for
losses
and
profits
Je
balancerai
dans
ma
guitare
I'll
rock
in
my
guitar
Les
maillons
de
ma
chaîne
Hi-Fi
The
links
of
my
Hi-Fi
chain
Tiens-le
toi
pour
dit,
mon
p'tit
cœur
Take
it
for
granted,
my
little
sweetheart
Quand
je
serai
vieux,
je
serai
chanteur
When
I'm
old,
I'll
be
a
singer
Et
je
chanterai
des
la-la-la
And
I'll
sing
la-la-la
En
attendant
de
l'au-delà
While
waiting
for
the
hereafter
Que
ma
chanson
s'arrête
là!
For
my
song
to
end
there!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Helene Slimani, Claude Jacques Raoul Lemesle, Alain Yves Reginald Goraguer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.