Текст и перевод песни Serge Reggiani - Quand La Guerre Sera Finie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
va
faire
trente
ans
que
mon
lieutenant
Моему
лейтенанту
исполнится
тридцать
лет.
M'a
dit
" tenez
bon,
soldat,
nous
vaincrons
"
Сказал
мне:
"держись,
солдат,
мы
победим
"
Et
depuis
trente
ans
tout
seul
sur
mon
île
И
вот
уже
тридцать
лет
я
один
на
своем
острове.
Je
tiens
tête
à
l'ennemi
qui
m'oublie
Я
стою
лицом
к
лицу
с
врагом,
который
меня
забывает.
Trente
ans
à
briquer,
à
bien
m'appliquer
Тридцать
лет
на
то,
чтобы
хорошо
себя
вести.
Sur
cette
arme
qui
n'a
jamais
servi
На
этом
оружии,
которое
никогда
не
служило
Trente
ans
à
manger
du
thon
en
conserve
Тридцать
лет
есть
консервированный
тунец
Sans
avoir
mauvais
esprit,
on
s'ennuie
Без
злого
духа
нам
скучно.
Moi
qui
sais
par
cur
Paname
Я,
который
знаю
cur
Paname
De
Montmartre
à
Notre-Dame
От
Монмартра
до
Нотр-Дам
J'ai
parfois
du
vague
à
l'âme
Я
иногда
волна
для
души
A
la
tombée
de
la
nuit
С
наступлением
темноты
J'arriverai
en
première
classe
Я
приеду
первым
классом.
La
petite
gare
Montparnasse
Небольшой
вокзал
Монпарнас
Sera
là
fidèle
en
place
Будет
там
верным
на
месте
Quand
la
guerre
sera
finie
Когда
закончится
война
A
peine
arrivé,
j'irai
respirer
Едва
я
приеду,
я
пойду
дышать.
Le
parfum
des
halles
où
j'ai
mon
travail
Аромат
в
залах,
где
я
работаю,
J'irai
défiler
tout
seul
à
l'Etoile
Я
пойду
на
прогулку
один
к
звезде.
Moi
le
soldat
inconnu,
revenu
Я,
Неизвестный
солдат,
вернулся
Moi
qui
sais
par
cur
Paname
Я,
который
знаю
cur
Paname
De
Montmartre
à
Notre-Dame
От
Монмартра
до
Нотр-Дам
J'ai
parfois
du
vague
à
l'âme
Я
иногда
волна
для
души
Sous
la
tente
où
je
vieillis
В
палатке,
где
я
старею
Je
courrai
vers
mon
quinzième
Я
побегу
к
своему
пятнадцатому
Retrouver
près
de
la
Seine
Найти
возле
Сены
Mon
petit
"Hôtel
Moderne"
Мой
маленький"современный
отель"
Quand
la
guerre
sera
finie
Когда
закончится
война
Ça
va
faire
trente
ans
que
mon
lieutenant
Моему
лейтенанту
исполнится
тридцать
лет.
M'a
dit
" tenez
bon,
soldat,
nous
vaincrons
"
Сказал
мне:
"держись,
солдат,
мы
победим
"
Je
sais
bien
que
c'est
parfois
bon
d'attendre
Я
прекрасно
знаю,
что
иногда
полезно
подождать
Mais
je
n'ai
rien
d'autre
à
faire,
drôle
de
guerre
Но
мне
больше
нечего
делать,
забавная
война
Moi
qui
n'ai
pas
vu
de
femme
Я,
который
не
видел
ни
одной
женщины.
Depuis
que
j'ai
pris
les
armes
С
тех
пор
как
я
взялся
за
оружие
J'ai
parfois
du
vague
à
l'âme
Я
иногда
волна
для
души
Quand
je
pense
à
Nathalie
Когда
я
думаю
о
Натали,
C'est
peu
dire
qu'elle
est
belle
Это
не
значит,
что
она
красива
Sur
la
photo
que
j'ai
d'elle
На
моей
фотографии
ее
Je
suis
sûr
qu'elle
est
fidèle
Я
уверен,
что
она
верна
Mais
la
guerre
n'est
pas
finie.
Но
война
еще
не
закончилась.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALAIN GORAGUER, Claude LEMESLE, CLAUDE LEMESLE, Alain GORAGUER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.