Текст и перевод песни Serge Reggiani - Raymond joue-moi du jazz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raymond joue-moi du jazz
Raymond, Play Me Some Jazz
On
vivait
de
presque
rien
We
were
living
on
almost
nothing
Trois
mômes
sur
le
tapin
Three
kids,
hustling
on
the
street
Mon
bar:
Le
petit
joint
My
bar:
The
Little
Joint
En
Suisse
un
peu
de
bien
A
little
nest
egg
in
Switzerland
En
cas
de
conjoncture
In
case
of
a
downturn
On
f'sait
de
faux
billets
We'd
make
counterfeit
bills
Nos
femmes
et
nos
voitures
Our
women
and
our
cars
Etaient
bien
maquillées:
Were
well
made-up:
Et
puis
un
p'tit
hold-up
And
then
a
little
heist
Une
banque
dans
une
ZUP
A
bank
in
the
projects
Sans
vouloir
faire
des
maths
Without
wanting
to
do
the
math
Cinq
cent
petites
patates
anciennes
Five
hundred
grand,
old
money
Ma
bagnole
tombe
en
panne
My
car
breaks
down
Je
prends
vingt
ans
d'cabane
I
get
twenty
years
in
the
slammer
Moins
deux
pour
bonne
conduite
Minus
two
for
good
behavior
Ca
fait
quand
même
dix-huit
That
still
makes
eighteen
Raymond,
joue-moi
du
jazz
Raymond,
play
me
some
jazz
C'est
bon
entre
deux
phrases
It's
good
between
sentences
Le
petit
joint
The
Little
Joint
J'ai
failli
pas
trouver
I
almost
couldn't
find
it
Ca
s'appelle
white
and
blue
It's
called
White
and
Blue
Incompréhensible
Incomprehensible
Et
toi,
la
môme
en
jean
And
you,
the
girl
in
jeans
Sers-moi
un
autre
Gin!
Pour
me
another
Gin!
Vous
auriez
connu
Raymond!
You
should
have
known
Raymond!
Monsieur
Raymond,
élégant
Mister
Raymond,
elegant
Des
bagues
à
tous
les
doigts
Rings
on
every
finger
Des
vraies,
des
fausses.
Real
ones,
fake
ones.
Il
jouait
pas,
il
rayait
le
piano
He
didn't
play,
he
scratched
the
piano
Dis,
un
séducteur,
des
cheveux...
ailes
de
corbeau
Say,
a
charmer,
hair
like...
raven
wings
Plaqués
sur
les
tempes
Slicked
back
on
his
temples
Un
jour,
c'est
sa
femme
qui
l'a
plaqué
One
day,
it
was
his
wife
who
left
him
Maintenant,
il
veut
plus
parler,
mais
Now,
he
doesn't
want
to
talk
anymore,
but
Entendez-le
jouer...
Listen
to
him
play...
Enfin,
je
sors
intact
Finally,
I
get
out
unscathed
Et
j'arrive
comme
une
fleur
And
I
arrive
like
a
flower
Au
restau
de
Mado
At
Mado's
restaurant
Pour
rel'ver
mes
compteurs
To
boost
my
spirits
Je
contacte
avec
tact
I
tactfully
contact
Une
belle
femme,
haut
de
gamme
A
beautiful
woman,
high-class
Mais
avant
que
j'fasse
gaffe
But
before
I
can
react
Elle
me
retourne
une
baffe
She
slaps
me
Mado,
c'est
un
MacDo
Mado's
is
like
a
McDonald's
Les
frangines
sont
speakerines
The
girls
are
like
news
anchors
Putain,
j'ai
plus
la
main
Damn,
I've
lost
my
touch
Je
reconnais
plus
rien
I
don't
recognize
anything
anymore
J'fais
des
visites,
j'hésite
I
visit
places,
I
hesitate
On
me
conseille
Marseille
They
recommend
Marseille
Mais
y
a
des
aléas
But
there
are
risks
J'aimerais
mieux
aller
à
I'd
rather
go
to
(Je
plaisante)
(Just
kidding)
Raymond
joue-moi
du
jazz
Raymond,
play
me
some
jazz
C'est
bon
entre
deux
phrases
It's
good
between
sentences
(La
banque
dans
la
ZUP,
(The
bank
in
the
projects,
C'est
devenu
un
musée
d'art
moderne
It's
become
a
modern
art
museum
Un
scandale!)
A
scandal!)
Et
toi
la
môme
en
jean
And
you,
the
girl
in
jeans
Sers-moi
encore
un
gin!
Pour
me
another
gin!
Mais
si,
merci
Yes,
thank
you
Maintenant
il
répond
plus
mais...
Now
he
doesn't
answer
anymore
but...
Quand
il
avait
des
bagues
à
tous
les
doigts
When
he
had
rings
on
every
finger
Il
avait
des
blagues
à
tous
les
mots.
He
had
jokes
for
every
word.
Des
blagues
et
sa
femme
lui
disait:
Jokes,
and
his
wife
would
tell
him:
Tu
m'achètes
jamais
rien!.
Il
répondait:
You
never
buy
me
anything!
He
would
reply:
Et
qu'est-ce
que
tu
as
à
vendre?
Hein?
And
what
do
you
have
to
sell?
Huh?
Raymond?
Il
répond
plus
Raymond?
He
doesn't
answer
anymore
Il
est
comme
le
passé.
Il
est
cassé.
He's
like
the
past.
He's
broken.
Je
m'en
fous.
I
don't
care.
Paris:
je
mets
une
croix.
Paris:
I'm
crossing
it
off.
Marseille:
idem
Marseille:
same
Je
vais
essayer
Ajaccio.
I'm
going
to
try
Ajaccio.
La
Corse,
j'ai
ouï-dire
que
c'était
tranquille.
Corsica,
I've
heard
it's
peaceful.
Tranquille,
tranquille,
la
Corse.
Peaceful,
peaceful,
Corsica.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raymond Gilbert Bernard, Jean Loup Dabadie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.