Текст и перевод песни Serge Reggiani - Raymond joue-moi du jazz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raymond joue-moi du jazz
Реймон, сыграй мне джаз
On
vivait
de
presque
rien
Мы
жили
почти
ни
на
что,
Trois
mômes
sur
le
tapin
Трое
детей,
жена
на
панели.
Mon
bar:
Le
petit
joint
Мой
бар:
"Маленькая
забегаловка",
En
Suisse
un
peu
de
bien
В
Швейцарии
немного
деньжат,
En
cas
de
conjoncture
В
случае
нехватки,
On
f'sait
de
faux
billets
Мы
печатали
фальшивые
деньги.
Nos
femmes
et
nos
voitures
Наши
жены
и
наши
машины
Etaient
bien
maquillées:
Были
хорошо
накрашены:
Et
puis
un
p'tit
hold-up
А
потом
небольшое
ограбление,
Une
banque
dans
une
ZUP
Банк
в
спальном
районе.
Sans
vouloir
faire
des
maths
Не
хочу
заниматься
математикой,
Cinq
cent
petites
patates
anciennes
Пятьсот
старых
тысяч
франков.
Ma
bagnole
tombe
en
panne
Моя
тачка
сломалась,
Je
prends
vingt
ans
d'cabane
Я
получил
двадцать
лет
тюрьмы,
Moins
deux
pour
bonne
conduite
Минус
два
за
хорошее
поведение,
Ca
fait
quand
même
dix-huit
Все
равно
получается
восемнадцать
Raymond,
joue-moi
du
jazz
Реймон,
сыграй
мне
джаз,
C'est
bon
entre
deux
phrases
Хорошо
между
двумя
фразами.
Le
petit
joint
"Маленькая
забегаловка",
J'ai
failli
pas
trouver
Я
чуть
не
потерял
ее.
Dis,
maintenant
Скажи,
теперь
Ca
s'appelle
white
and
blue
Она
называется
"Белый
и
синий".
Incompréhensible
Непонятно.
Et
toi,
la
môme
en
jean
А
ты,
девчонка
в
джинсах,
Sers-moi
un
autre
Gin!
Налей
мне
еще
джина!
Merci,
Josy
Спасибо,
Джози.
Vous
auriez
connu
Raymond!
Знала
бы
ты
Реймона!
Monsieur
Raymond,
élégant
Господин
Реймон,
элегантный,
Des
bagues
à
tous
les
doigts
Кольца
на
всех
пальцах,
Des
vraies,
des
fausses.
Настоящие,
фальшивые.
Il
jouait
pas,
il
rayait
le
piano
Он
не
играл,
он
царапал
пианино.
Dis,
un
séducteur,
des
cheveux...
ailes
de
corbeau
Скажи,
соблазнитель,
волосы...
крылья
ворона,
Plaqués
sur
les
tempes
Приглаженные
к
вискам.
Un
jour,
c'est
sa
femme
qui
l'a
plaqué
Однажды
его
бросила
жена.
Maintenant,
il
veut
plus
parler,
mais
Теперь
он
больше
не
хочет
говорить,
но
Entendez-le
jouer...
Послушайте,
как
он
играет...
Enfin,
je
sors
intact
Наконец,
я
выхожу
невредимым
Et
j'arrive
comme
une
fleur
И
прихожу,
как
цветок,
Au
restau
de
Mado
В
ресторан
Мадо,
Pour
rel'ver
mes
compteurs
Чтобы
восстановить
свои
связи,
Je
contacte
avec
tact
Я
тактично
знакомлюсь
Une
belle
femme,
haut
de
gamme
С
красивой
женщиной,
высший
класс,
Mais
avant
que
j'fasse
gaffe
Но
прежде
чем
я
успеваю
опомниться,
Elle
me
retourne
une
baffe
Она
дает
мне
пощечину.
Mado,
c'est
un
MacDo
Мадо
- это
Макдо,
Les
frangines
sont
speakerines
Официантки
- дикторы.
Putain,
j'ai
plus
la
main
Черт,
я
больше
не
в
теме,
Je
reconnais
plus
rien
Я
ничего
не
узнаю.
J'fais
des
visites,
j'hésite
Я
хожу,
раздумываю,
On
me
conseille
Marseille
Мне
советуют
Марсель,
Mais
y
a
des
aléas
Но
там
есть
свои
риски.
J'aimerais
mieux
aller
à
Я
бы
предпочел
пойти
на
Raymond
joue-moi
du
jazz
Реймон,
сыграй
мне
джаз,
C'est
bon
entre
deux
phrases
Хорошо
между
двумя
фразами.
(La
banque
dans
la
ZUP,
(Банк
в
спальном
районе
C'est
devenu
un
musée
d'art
moderne
Превратился
в
музей
современного
искусства.
Et
toi
la
môme
en
jean
А
ты,
девчонка
в
джинсах,
Sers-moi
encore
un
gin!
Налей
мне
еще
джина!
Mais
si,
merci
Да,
спасибо.
Maintenant
il
répond
plus
mais...
Теперь
он
больше
не
отвечает,
но...
Quand
il
avait
des
bagues
à
tous
les
doigts
Когда
у
него
были
кольца
на
всех
пальцах,
Il
avait
des
blagues
à
tous
les
mots.
У
него
были
шутки
на
все
случаи
жизни.
Des
blagues
et
sa
femme
lui
disait:
Шутки,
а
жена
ему
говорила:
Tu
m'achètes
jamais
rien!.
Il
répondait:
"Ты
мне
ничего
не
покупаешь!".
Он
отвечал:
Et
qu'est-ce
que
tu
as
à
vendre?
Hein?
"А
что
у
тебя
есть
на
продажу?
А?"
Raymond?
Il
répond
plus
Реймон?
Он
больше
не
отвечает.
Il
est
comme
le
passé.
Il
est
cassé.
Он
как
прошлое.
Он
сломлен.
Je
m'en
fous.
Мне
все
равно.
Paris:
je
mets
une
croix.
Париж:
ставлю
крест.
Marseille:
idem
Марсель:
то
же
самое.
Je
vais
essayer
Ajaccio.
Попробую
Аяччо.
La
Corse,
j'ai
ouï-dire
que
c'était
tranquille.
Корсика,
я
слышал,
там
спокойно.
Tranquille,
tranquille,
la
Corse.
Спокойно,
спокойно,
Корсика.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raymond Gilbert Bernard, Jean Loup Dabadie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.