Текст и перевод песни Serge Reggiani - Vingt ans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
le
jour
est
venu
ou
nous
avions
20
ans...
И
наступил
день,
когда
нам
было
по
20
лет...
Vingt
ans...
Двадцатилетие...
Vingt
ans
passés
à
nous
rencontrer
tous
les
matins
Двадцать
лет
прошло
с
тех
пор,
как
мы
встречались
каждое
утро
Et
à
en
être
encore
surpris.
И
до
сих
пор
удивляюсь
этому.
Vingt
ans
à
nous
quitter
avec
la
nostalgie
Двадцать
лет,
чтобы
оставить
нас
с
ностальгией
Des
lendemains
Следующий
день
Vingt
ans...
Двадцатилетие...
Vingt
ans
déjà
que
nos
premiers
pas
se
sont
croisés
Прошло
уже
двадцать
лет
с
тех
пор,
как
наши
первые
шаги
пересеклись
Et
qu′ils
m'ont
mené
à
tes
lèvres,
И
что
они
привели
меня
к
твоим
губам.,
Que
tu
as
fait
de
moi
l′amoureux
buissonnièr
Что
ты
превратил
меня
в
самодовольного
любовника.
Vingt
ans...
Двадцатилетие...
Vingt
ans
que
la
lune
de
miel
a
pris
ses
quartiers
Двадцать
лет
с
тех
пор,
как
начался
медовый
месяц
Dans
notre
âge
de
déraison,
В
наш
век
неразумия,
Qu'elle
me
donne
le
la
quand
je
ne
sais
plus
jouer
Пусть
она
отдаст
его
мне,
когда
я
больше
не
умею
играть.
Ta
partition.
Твоя
партитура.
Vingt
ans...
Двадцатилетие...
Vingt
ans
fragiles
marchant
sur
le
fil
de
notre
amour
Хрупкие
двадцать
лет,
идущие
по
ниточке
нашей
любви
Et
la
vie
qui
nous
fait
trembler,
И
жизнь,
которая
заставляет
нас
дрожать,
Mon
bonheur
qui
vacille
et
s'accroche
à
toi
pour
Мое
счастье,
которое
колеблется
и
цепляется
за
тебя,
чтобы
Vingt
ans...
Двадцатилетие...
Vingt
ans
complices
de
sac
à
malice
jamais
vidé
Двадцать
лет
соучастники
злого
умысла,
никогда
не
опустошенного
Depuis
qu′un
hasard
magicien
С
тех
пор,
как
случайно
маг
T′as
jetée
sur
la
piste
où
je
machinalais
Ты
бросил
меня
на
тропу,
где
я
работал
Mon
quotidien.
Моя
повседневная
жизнь.
Vingt
ans...
Двадцатилетие...
Vingt
ans
cadeaux
à
rire
en
duo
du
temps
qui
n'a
Двадцать
лет
даров
для
смеха
дуэтом
времени,
которое
не
имело
Jamais
su
que
dans
la
forêt
Никогда
не
знал,
что
в
лесу
Nous
semions
dans
son
dos
des
cailloux
à
l′éclat
Мы
засеяли
ему
в
спину
сверкающие
камешки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALAIN YVES REGINALD GORAGUER, PHILIPPE SIZAIRE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.