Текст и перевод песни Serge Utge-Royo - Amis, Dessous La Cendre...
Amis, Dessous La Cendre...
Friends, Under the Ashes...
Amis,
dessous
la
cendre...
Friends,
under
the
ashes...
Paroles
et
musique:
Serge
Utgé-Royo
Words
and
music:
Serge
Utgé-Royo
Le
thème
de
cette
chanson,
écrite
en
1985
et
enregistrée
à
Liège
en
1989
avec
les
choeurs
du
Capro
("Cabaret
prolétarien"
d′Angleur),
reste
malheureusement
dans
l'actualité...
Les
idées
d′extrême
droite
et
leurs
cortèges
de
haine,
d'intolérance,
d'absurdes
peurs
et
d′ignorance
extraordinaire
continuent
de
parasiter
la
réflexion
sociale
et
jeter
les
uns
contre
les
autres
des
humains
qui
souffrent
pourtant
des
mêmes
maux,
des
mêmes
injustices
et
des
mêmes
aliénations...
The
theme
of
this
song,
written
in
1985
and
recorded
in
Liège
in
1989
with
the
choir
of
Capro
("Cabaret
prolétarien"
d'Angleur),
unfortunately
remains
relevant...
The
ideas
of
the
far
right
and
their
procession
of
hatred,
intolerance,
irrational
fears
and
extraordinary
ignorance
continue
to
spread
social
unrest
and
turn
people
who
suffer
from
the
same
ills,
injustices
and
alienation
against
each
other...
Amis,
dessous
la
cendre,
le
feu
va
tout
brûler...
la
nuit
pourrait
descendre
dessus
nos
amitiés
Friends,
under
the
ashes,
the
fire
will
burn
everything...
the
night
could
descend
upon
our
friendships
Voilà
que
d′autres
bras
tendus
Because
other
outstretched
arms
S'en
vont
strier
nos
aubes
claires
Will
streak
our
clear
dawns
Voilà
que
de
jeunes
cerveaux
Because
young
brains
Refont
le
lit
de
la
charogne...
Are
remaking
the
bed
of
the
carrion...
Nous
allons
compter
les
pendus,
We
will
count
the
hanged,
Au
couchant
d′une
autre
après-guerre...
At
the
sunset
of
another
post-war...
Et
vous
saluerez
des
drapeaux,
And
you
will
salute
the
flags,
En
priant
debout
sans
vergogne
Praying
upright
without
shame
Amis,
dessous
la
cendre...
Friends,
under
the
ashes...
La
nouvelle
chasse
est
ouverte
The
new
hunt
is
open
Cachons
nos
rires
basanés...
Let's
hide
our
dark
laughter...
Les
mots
s'effacent
sous
les
poings
Words
fade
under
fists
Et
les
chansons
sous
les
discours.
And
songs
under
speeches.
Si
vos
lèvres
sont
entrouvertes,
If
your
lips
are
slightly
parted,
Un
ordre
viendra
les
souder!
An
order
will
come
to
weld
them!
Des
gamins
lacheront
les
chiens
Children
will
release
the
dogs
Sur
les
aveugles
et
sur
les
sourds...
Si
les
massacres
s′accumulent,
On
the
blind
and
deaf...
If
the
massacres
accumulate,
Votre
mémoire
s'atrophie...
Your
memory
atrophies...
Et
la
sinistre
marée
noire
And
the
sinister
oil
spill
Couvre
à
nouveau
notre
avenir.
Covers
our
future
again.
Vous
cherchez
dans
le
crépuscule
You
search
in
the
twilight
L′espérance
de
la
survie...
The
hope
of
survival...
Les
bruits
de
bottes
de
l'Histoire
The
marching
noises
of
History
N'éveillent
pas
vos
souvenirs.
Do
not
awaken
your
memories.
Je
crie
pour
me
défendre:
I
cry
to
defend
myself:
"A
moi,
les
étrangers!...
"To
me,
the
foreigners!...
La
vie
est
bonne
à
prendre
Life
is
good
to
take
Et
belle
à
partager.
And
beautiful
to
share.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.