Serge Utge-Royo - Chanson de Craonne - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Serge Utge-Royo - Chanson de Craonne




Chanson de Craonne
Песня Краонна
La chanson de Craonne
Песня Краонна
Note: Chanson anonyme de 1917
Примечание: Анонимная песня 1917 года
Quand au bout d'huit jours, le r'pos terminé,
Когда через восемь дней отдых закончен,
On va r'prendre les tranchées,
Мы снова пойдем в траншеи,
Notre place est si utile
Наше место так важно,
Que sans nous on prend la pile.
Что без нас враг возьмет верх.
Mais c'est bien fini, on en a assez,
Но с нас хватит, мы устали,
Personn' ne veut plus marcher,
Никто больше не хочет идти,
Et le coeur bien gros, comm' dans un sanglot
И с тяжелым сердцем, как в рыданиях
On dit adieu aux civ'lots.
Мы прощаемся с мирной жизнью, дорогая.
Même sans tambour, même sans trompette,
Даже без барабана, даже без трубы,
On s'en va haut en baissant la tête.
Мы идем туда, опустив головы.
Adieu la vie, adieu l'amour,
Прощай, жизнь, прощай, любовь,
Adieu toutes les femmes.
Прощай, все женщины.
C'est bien fini, c'est pour toujours,
Все кончено, навсегда,
De cette guerre infâme.
С этой мерзкой войной.
C'est à Craonne, sur le plateau,
В Краонне, на плато,
Qu'on doit laisser sa peau
Мы должны оставить свою жизнь,
Car nous sommes tous condamnés
Ведь мы все обречены,
C'est nous les sacrifiés!
Это мы, принесенные в жертву!
Huit jours de tranchées, huit jours de souffrance,
Восемь дней в траншеях, восемь дней страданий,
Pourtant on a l'espérance
И все же у нас есть надежда,
Que ce soir viendra la r'lève
Что сегодня вечером придет смена,
Que nous attendons sans trêve.
Которую мы ждем без передышки.
Soudain, dans la nuit et dans le silence,
Вдруг, в ночи и в тишине,
On voit quelqu'un qui s'avance,
Мы видим, как кто-то приближается,
C'est un officier de chasseurs à pied,
Это офицер пеших егерей,
Qui vient pour nous remplacer.
Который пришел нам на смену.
Doucement dans l'ombre, sous la pluie qui tombe
Тихо в тени, под падающим дождем,
Les petits chasseurs vont chercher leurs tombes.
Молодые егеря идут навстречу своим могилам.
Adieu la vie, adieu l'amour,
Прощай, жизнь, прощай, любовь,
Adieu toutes les femmes.
Прощай, все женщины.
C'est bien fini, c'est pour toujours,
Все кончено, навсегда,
De cette guerre infâme.
С этой мерзкой войной.
C'est à Craonne, sur le plateau,
В Краонне, на плато,
Qu'on doit laisser sa peau
Мы должны оставить свою жизнь,
Car nous sommes tous condamnés
Ведь мы все обречены,
C'est nous les sacrifiés!
Это мы, принесенные в жертву!
C'est malheureux d'voir sur les grands boul'vards
Как печально видеть на больших бульварах
Tous ces gros qui font leur foire;
Всех этих толстяков, которые веселятся;
Si pour eux la vie est rose,
Если для них жизнь прекрасна,
Pour nous c'est pas la mêm' chose.
Для нас все иначе, милая.
Au lieu de s'cacher, tous ces embusqués,
Вместо того, чтобы прятаться, все эти уклонисты
F'raient mieux d'monter aux tranchées
Лучше бы поднялись в траншеи,
Pour défendr' leurs biens, car nous n'avons rien,
Чтобы защищать свое добро, ведь у нас ничего нет,
Nous autr's, les pauvr's purotins.
У нас, бедняков.
Tous les camarades sont enterrés là,
Все товарищи похоронены там,
Pour défendr' les biens de ces messieurs-là.
Чтобы защищать имущество этих господ.
Adieu la vie, adieu l'amour,
Прощай, жизнь, прощай, любовь,
Adieu toutes les femmes.
Прощай, все женщины.
C'est bien fini, c'est pour toujours,
Все кончено, навсегда,
De cette guerre infâme.
С этой мерзкой войной.
C'est à Craonne, sur le plateau,
В Краонне, на плато,
Qu'on doit laisser sa peau
Мы должны оставить свою жизнь,
Car nous sommes tous condamnés
Ведь мы все обречены,
C'est nous les sacrifiés!
Это мы, принесенные в жертву!
Ceux qu'ont l'pognon, ceux-là r'viendront,
Те, у кого есть деньги, те вернутся,
Car c'est pour eux qu'on crève.
Ведь это ради них мы умираем.
Mais c'est fini, car les trouffions
Но все кончено, потому что солдаты
Vont tous se mettre en grève.
Все начнут забастовку.
Ce s'ra votre tour, messieurs les gros,
Теперь ваш черед, господа толстяки,
De monter sur l'plateau,
Подниматься на плато,
Car si vous voulez la guerre,
Ведь если вы хотите войны,
Payez-la de votre peau!
Платите за нее своей шкурой!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.