Serge Utge-Royo - Fugue Catalane - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Serge Utge-Royo - Fugue Catalane




Fugue Catalane
Catalan Fugue
Fugue catalane
Catalan Fugue
Serge Utgé-Royo
Serge Utgé-Royo
Caminant amb una flor al cor,
Walking with a flower in my heart,
I quan l′exili ja no ens faci por,
And when exile no longer frightens us,
Allí anirem a contemplar les neus
We will go to gaze upon the snows
I viurem davall els Pirineus...
And live beneath the Pyrenees...
Cheminant avec une fleur au cœur,
Walking with a flower in your heart,
Et quand l'exil ne nous fera plus peur,
And when exile no longer frightens us,
Là-bas les neiges nous irons contempler,
We will go to gaze upon the snows
Et nous vivrons dessous les Pyrénées...
And live beneath the Pyrenees...
Toout ton espoir, alors, s′entassait dans ce chant...
All your hope, then, was crammed into this song...
Et tu rêvais si fort. Et tu chantais souvent.
And you dreamed so hard. And you sang so often.
Et comme dans tes yeux le monde était changé
And just like that, the world was changed in your eyes
Quand nous venions te voir et que tu nous disais:
When we came to see you and you told us:
Caminant amb una flor al cor,
Walking with a flower in my heart,
I quan l'exili ja no ens faci por,
And when exile no longer frightens us,
Allí anirem a contemplar les neus
We will go to gaze upon the snows
I viurem davall els Pirineus...
And live beneath the Pyrenees...
Et, doucement, nous rêvions avec toi
And, softly, we dreamed with you
Sur des routes de fièvre que caressait nos pas.
On feverish roads that caressed our every step.
Et nous creusions la terre avec nos seules mains.
And we dug the earth with our own two hands.
Et tu disais: amis, ce sera vrai, demain...
And you said: friends, it will be true, tomorrow...
Tant d'espérance, ainsi, nous demandait de vivre...
So much hope, thus, asked us to live...
Nos rires revenaient, et chacun de les suivre.
Our laughter returned, and everyone followed.
La ville nous tuait, mais nous lui survivions
The city was killing us, but we survived it
En oubliant ses rues pour d′autres horizons.
By forgetting its streets for other horizons.
Caminant amb una flor al cor,
Walking with a flower in my heart,
I quan l′exili ja no ens faci por,
And when exile no longer frightens us,
Allí anirem a contemplar les neus
We will go to gaze upon the snows
I viurem davall els Pirineus...
And live beneath the Pyrenees...
Mais une mauvaise herbe ne peut demeurer
But a weed cannot remain
Dans de trop beaux jardins qu'elle vient déparer...
In gardens that are too fine for it...
Et, non content de fuir cette contrée stupide,
And, not content with fleeing this foolish country,
Tu voulais réveiller tous les cœurs qui se vident.
You wanted to awaken all the hearts that were emptying.
Alors, casqué de haine, un jardinier de l′ordre
Then, helmeted with hatred, a gardener of law
A fauché de ses lois les parfums du désordre...
Has mowed down the fragrances of disorder with his laws...
Et tu t'en es fané comme l′herbe indolore.
And you have become like the grass that fades away.
Mais, à ton souvenir, nous te chantons encore:
But, in your memory, we still sing of you:
Caminant amb una flor al cor,
Walking with a flower in my heart,
I quan l'exili ja no ens faci por,
And when exile no longer frightens us,
Allí anirem a contemplar les neus
We will go to gaze upon the snows
I viurem davall els Pirineus...
And live beneath the Pyrenees...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.