Текст и перевод песни Serge Utge-Royo - Fugue Catalane
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fugue Catalane
Каталонская фуга
Fugue
catalane
Каталонская
фуга
Serge
Utgé-Royo
Серж
Утге-Ройо
Caminant
amb
una
flor
al
cor,
Шагая
с
цветком
в
сердце,
I
quan
l′exili
ja
no
ens
faci
por,
И
когда
изгнание
больше
не
будет
нас
пугать,
Allí
anirem
a
contemplar
les
neus
Мы
пойдём
туда,
созерцать
снега
I
viurem
davall
els
Pirineus...
И
будем
жить
у
подножия
Пиренеев...
Cheminant
avec
une
fleur
au
cœur,
Идя
с
цветком
в
сердце,
Et
quand
l'exil
ne
nous
fera
plus
peur,
И
когда
изгнание
больше
не
будет
нас
пугать,
Là-bas
les
neiges
nous
irons
contempler,
Туда,
к
снегам,
мы
отправимся
созерцать,
Et
nous
vivrons
dessous
les
Pyrénées...
И
будем
жить
у
подножия
Пиренеев...
Toout
ton
espoir,
alors,
s′entassait
dans
ce
chant...
Вся
твоя
надежда
тогда
собралась
в
этой
песне...
Et
tu
rêvais
si
fort.
Et
tu
chantais
souvent.
И
ты
так
сильно
мечтала.
И
ты
часто
пела.
Et
comme
dans
tes
yeux
le
monde
était
changé
И
как
в
твоих
глазах
мир
менялся,
Quand
nous
venions
te
voir
et
que
tu
nous
disais:
Когда
мы
приходили
к
тебе,
и
ты
говорила
нам:
Caminant
amb
una
flor
al
cor,
Шагая
с
цветком
в
сердце,
I
quan
l'exili
ja
no
ens
faci
por,
И
когда
изгнание
больше
не
будет
нас
пугать,
Allí
anirem
a
contemplar
les
neus
Мы
пойдём
туда,
созерцать
снега
I
viurem
davall
els
Pirineus...
И
будем
жить
у
подножия
Пиренеев...
Et,
doucement,
nous
rêvions
avec
toi
И,
тихонько,
мы
мечтали
вместе
с
тобой
Sur
des
routes
de
fièvre
que
caressait
nos
pas.
На
дорогах
лихорадки,
которые
ласкали
наши
шаги.
Et
nous
creusions
la
terre
avec
nos
seules
mains.
И
мы
рыли
землю
своими
руками.
Et
tu
disais:
amis,
ce
sera
vrai,
demain...
И
ты
говорила:
друзья,
это
станет
правдой,
завтра...
Tant
d'espérance,
ainsi,
nous
demandait
de
vivre...
Столько
надежды
просило
нас
жить...
Nos
rires
revenaient,
et
chacun
de
les
suivre.
Наш
смех
возвращался,
и
каждый
следовал
за
ним.
La
ville
nous
tuait,
mais
nous
lui
survivions
Город
убивал
нас,
но
мы
выживали,
En
oubliant
ses
rues
pour
d′autres
horizons.
Забывая
его
улицы
ради
других
горизонтов.
Caminant
amb
una
flor
al
cor,
Шагая
с
цветком
в
сердце,
I
quan
l′exili
ja
no
ens
faci
por,
И
когда
изгнание
больше
не
будет
нас
пугать,
Allí
anirem
a
contemplar
les
neus
Мы
пойдём
туда,
созерцать
снега
I
viurem
davall
els
Pirineus...
И
будем
жить
у
подножия
Пиренеев...
Mais
une
mauvaise
herbe
ne
peut
demeurer
Но
сорняк
не
может
оставаться
Dans
de
trop
beaux
jardins
qu'elle
vient
déparer...
В
слишком
красивых
садах,
которые
он
портит...
Et,
non
content
de
fuir
cette
contrée
stupide,
И,
не
довольствуясь
бегством
из
этой
глупой
страны,
Tu
voulais
réveiller
tous
les
cœurs
qui
se
vident.
Ты
хотела
пробудить
все
сердца,
которые
пустеют.
Alors,
casqué
de
haine,
un
jardinier
de
l′ordre
Тогда,
в
шлеме
ненависти,
садовник
порядка
A
fauché
de
ses
lois
les
parfums
du
désordre...
Скосил
своими
законами
ароматы
беспорядка...
Et
tu
t'en
es
fané
comme
l′herbe
indolore.
И
ты
увяла,
как
безболезненная
трава.
Mais,
à
ton
souvenir,
nous
te
chantons
encore:
Но,
в
память
о
тебе,
мы
поем
тебе
еще:
Caminant
amb
una
flor
al
cor,
Шагая
с
цветком
в
сердце,
I
quan
l'exili
ja
no
ens
faci
por,
И
когда
изгнание
больше
не
будет
нас
пугать,
Allí
anirem
a
contemplar
les
neus
Мы
пойдём
туда,
созерцать
снега
I
viurem
davall
els
Pirineus...
И
будем
жить
у
подножия
Пиренеев...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.