Текст и перевод песни Serge Utge-Royo - Giroflé-Girofla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
GIROFLE,
GIROFLA
ГВОЗДИКА,
ЖИРОФЛА
Paroles
de
Rosa
Holt
Слова
розы
Холт
Musique
d′Henri
Goublier
fils
(inspirée
de
la
ronde
enfantine
traditionnelle
du
même
nom)
- 1937
Музыка
Анри
Гоблиера
сына
(вдохновленная
традиционным
детским
туром
с
тем
же
названием)
- 1937
г.
Que
tu
as
de
beaux
champs
d'orge,
Что
у
тебя
прекрасные
поля
ячменя.,
Giroflé,
girofla
Жирофле,
жирофла
Ton
verger
de
fruits
regorge
Твой
фруктовый
сад
полон
фруктов
Le
bon
temps
c′est
là
Хорошее
время
здесь.
Entends
tu
ronfler
la
forge
giroflé,
girofla
Слышишь,
как
ты
храпишь
в
кузнице,
гирофла,
L'canon
les
fauchera!
(bis)
Пушка
их
косит!
(бис)
Que
tu
as
la
maison
douce,
giroflé,
girofla
Ты
дом
милый,
giroflé,
girofla
L'ombre
y
dort,
la
fleur
y
pousse,
Там
спит
тень,
там
растет
цветок,
L′bonheur
y
viendra!
Там
придет
счастье!
Vois
la
lune
qui
devient
rousse,
giroflé,
girofla
Смотри,
Как
Луна
становится
рыжей,
цветущей,
жирофлой
L′avion
la
brûl'ra!
(bis)
Самолет
сожжет
ее!
(бис)
Que
tu
as
de
belles
filles,
giroflé,
girofla
Что
у
тебя
красивые
девушки,
жирофле,
жирофла
Dans
leurs
yeux,
où
le
ciel
brille,
В
их
глазах,
где
сияет
небо,
L′amour
descendra!...
Любовь
сойдет!...
Sur
la
plaine
on
se
fusille,
giroflé,
girofla
На
равнине
стреляют,
стреляют,
стреляют,
стреляют
L'soldat
les
violera!
(bis)
Солдат
их
изнасилует!
(бис)
Que
tes
fils
sont
forts
et
tendres,
giroflé,
girofla
Пусть
твои
сыновья
будут
сильными
и
нежными,
жирофла,
жирофла
C′est
plaisir
de
les
entendre
Приятно
их
слышать
A
qui
chantera!
Кому
петь!
Dans
huit
jours
on
va
m'les
prendre
Через
восемь
дней
мы
заберем
их
у
меня.
Giroflé,
girofla
Жирофле,
жирофла
L′corbeau
les
mang'ra!
(bis)
Ворона
манг'РА!
(бис)
Tant
qu'il
y
aura
des
militaires
Пока
есть
военные
Soit
ton
fils,
soit
le
mien,
on
n′verra,
par
tout′la
terre
Ни
твоего
сына,
ни
моего
мы
не
увидим
на
всей
Земле
Jamais
rien
de
bien!
Никогда
ничего
хорошего!
On
t'tuera
pour
te
fair′
taire,
Мы
убьем
тебя
за
то,
что
ты
заткнешься.,
Par
derrièr',
comm′un
chien:
Сзади,
как
собака.:
Et
tout
ça
pour
rien!
И
все
это
зря!
Et
tout
ça
pour
rien!
И
все
это
зря!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.