Serge Utge-Royo - Giroflé-Girofla - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Serge Utge-Royo - Giroflé-Girofla




GIROFLE, GIROFLA
ГВОЗДИКА, ЖИРОФЛА
Paroles de Rosa Holt
Слова розы Холт
Musique d′Henri Goublier fils (inspirée de la ronde enfantine traditionnelle du même nom) - 1937
Музыка Анри Гоблиера сына (вдохновленная традиционным детским туром с тем же названием) - 1937 г.
Que tu as de beaux champs d'orge,
Что у тебя прекрасные поля ячменя.,
Giroflé, girofla
Жирофле, жирофла
Ton verger de fruits regorge
Твой фруктовый сад полон фруктов
Le bon temps c′est
Хорошее время здесь.
Entends tu ronfler la forge giroflé, girofla
Слышишь, как ты храпишь в кузнице, гирофла,
L'canon les fauchera! (bis)
Пушка их косит! (бис)
Que tu as la maison douce, giroflé, girofla
Ты дом милый, giroflé, girofla
L'ombre y dort, la fleur y pousse,
Там спит тень, там растет цветок,
L′bonheur y viendra!
Там придет счастье!
Vois la lune qui devient rousse, giroflé, girofla
Смотри, Как Луна становится рыжей, цветущей, жирофлой
L′avion la brûl'ra! (bis)
Самолет сожжет ее! (бис)
Que tu as de belles filles, giroflé, girofla
Что у тебя красивые девушки, жирофле, жирофла
Dans leurs yeux, le ciel brille,
В их глазах, где сияет небо,
L′amour descendra!...
Любовь сойдет!...
Sur la plaine on se fusille, giroflé, girofla
На равнине стреляют, стреляют, стреляют, стреляют
L'soldat les violera! (bis)
Солдат их изнасилует! (бис)
Que tes fils sont forts et tendres, giroflé, girofla
Пусть твои сыновья будут сильными и нежными, жирофла, жирофла
C′est plaisir de les entendre
Приятно их слышать
A qui chantera!
Кому петь!
Dans huit jours on va m'les prendre
Через восемь дней мы заберем их у меня.
Giroflé, girofla
Жирофле, жирофла
L′corbeau les mang'ra! (bis)
Ворона манг'РА! (бис)
Tant qu'il y aura des militaires
Пока есть военные
Soit ton fils, soit le mien, on n′verra, par tout′la terre
Ни твоего сына, ни моего мы не увидим на всей Земле
Jamais rien de bien!
Никогда ничего хорошего!
On t'tuera pour te fair′ taire,
Мы убьем тебя за то, что ты заткнешься.,
Par derrièr', comm′un chien:
Сзади, как собака.:
Et tout ça pour rien!
И все это зря!
Et tout ça pour rien!
И все это зря!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.