Текст и перевод песни Sergent Garcia - Chacun Son Combat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chacun Son Combat
Каждый сам за себя
J'ai
trainé
ma
dalle
sur
le
sol
rouge
de
l'Afrique
Я
таскал
свою
шкуру
по
красной
земле
Африки,
Rêveur
illégal
anachronique
Незаконный
мечтатель,
анахронизм,
Un
triptyque
animal
et
des
balles
qui
s'invitent
Животный
триптих
и
пули,
что
врываются
Au
dernier
bal
du
Babylone
trafic
На
последний
бал
вавилонской
торговли.
Pourtant
j'ai
grandi
sur
les
dalles
d'un
périphérique
Но
я
вырос
на
плитах
кольцевой
дороги,
J'ai
chassé
dans
les
halles
des
nazis
nostalgiques
Охотился
в
залах
ностальгирующих
нацистов,
J'étais
un
cheyenne
socialement
dyslexique
Я
был
шайеном,
социально
дислексичным,
A
la
police
mentale
je
suis
toujours
alergique
На
ментовскую
психологию
у
меня
до
сих
пор
аллергия.
Aujourd'hui
c'est
chacun
son
combat
Сегодня
каждый
сам
за
себя,
Chacun
sa
famille,
chacun
sa
mafia
У
каждого
своя
семья,
у
каждого
своя
мафия.
Ma
millefa
à
moi
c'est
Paris,
Kingston,
Kinshasa
Моя
семья
– это
Париж,
Кингстон,
Киншаса,
Ma
millefa
à
moi
c'est
Tijuana,
Santiago,
Bogota
Моя
семья
– это
Тихуана,
Сантьяго,
Богота.
Aujourd'hui
c'est
chacun
son
combat
Сегодня
каждый
сам
за
себя,
Chacun
sa
famille,
chacun
sa
mafia
У
каждого
своя
семья,
у
каждого
своя
мафия.
Ma
millefa
à
moi
c'est
Paris,
Kingston,
Kinshasa
Моя
семья
– это
Париж,
Кингстон,
Киншаса,
Ma
millefa
à
moi
c'est
le
sourire
d'un
p'tit
frère
d'où
qu'il
soit
Моя
семья
– это
улыбка
младшего
брата,
откуда
бы
он
ни
был.
J'ai
trainé
mes
ranjos,
balançé
mes
sales
vannes
Я
таскал
свои
пожитки,
бросал
свои
грязные
шутки
Dans
les
bars
de
Manille,
dans
les
barrios
d'La
Havane
В
барах
Манилы,
в
районах
Гаваны.
Je
pense
à
tous
mes
vatos
quand
j'ai
le
vague
à
l'âme
Я
думаю
о
всех
своих
парнях,
когда
мне
тоскливо,
Mes
pinches
mareos,
victimes
du
macadam
Мои
бедные
друзья,
жертвы
асфальта.
Pourtant
j'ai
fait
gueuler
la
taule,
j'ai
criave
du
ciment
Но
я
заставил
тюрьму
кричать,
я
плакал
цементом,
J'ai
bien
joue
mon
rôle
sans
jamais
être
un
truand
Я
хорошо
играл
свою
роль,
никогда
не
будучи
бандитом.
J'ai
trimé,
j'ai
dealé
ma
colère
et
mon
sang
Я
вкалывал,
я
продавал
свою
злость
и
свою
кровь
A
des
multinationales
qui
confondent
l'art
et
l'argent
Транснациональным
корпорациям,
которые
путают
искусство
и
деньги.
Aujourd'hui
c'est
chacun
son
combat
Сегодня
каждый
сам
за
себя,
Chacun
sa
famille,
chacun
sa
mafia
У
каждого
своя
семья,
у
каждого
своя
мафия.
Ma
millefa
à
moi
c'est
Paris,
Kingston,
Kinshasa
Моя
семья
– это
Париж,
Кингстон,
Киншаса,
Ma
millefa
à
moi
c'est
le
sourire
d'un
p'tit
frère
d'où
qu'il
soitJ'ai
touché
le
ciel,
j'ai
laissé
couler
le
sable
Моя
семья
– это
улыбка
младшего
брата,
откуда
бы
он
ни
был.
Я
касался
неба,
я
позволял
песку
струиться,
Le
temps
passe
et
il
y
a
toujours,
les
mêmes
amis
à
ma
table
Время
идет,
а
за
моим
столом
все
те
же
друзья.
Il
y
a
eu
souvent
des
poings
face
à
mes
caresses
Часто
вместо
ласки
я
получал
кулаки,
Mais
je
pardonne
tous
les
faux
frères,
los
traidores
Но
я
прощаю
всех
лжебратьев,
предателей.
Moi
j'ai
toujours
combattu
pour
la
même
tribu
Я
всегда
боролся
за
одно
и
то
же
племя,
Les
sans
voix
d'où
qu'ils
soient
tous
les
frères
de
la
rue
Безгласные,
откуда
бы
они
ни
были,
все
братья
с
улицы.
Punk
rasta
crête
ou
dreads,
ça
fait
des
années
que
je
plaide
Панк,
раста,
ирокез
или
дреды,
я
выступаю
за
них
годами,
Et
pour
que
j'm'arrête
man,
il
faudra
que
t'attendes
de
И
чтобы
я
остановился,
детка,
тебе
придется
подождать,
пока
M'voir
dead
Меня
не
увидят
мертвым.
Aujourd'hui
c'est
chacun
son
combat
Сегодня
каждый
сам
за
себя,
Chacun
sa
famille,
chacun
sa
mafia
У
каждого
своя
семья,
у
каждого
своя
мафия.
Ma
millefa
à
moi
c'est
Paris,
Kingston,
Kinshasa
Моя
семья
– это
Париж,
Кингстон,
Киншаса,
Ma
millefa
à
moi
c'est
le
sourire
d'un
p'tit
frère
d'où
qu'il
soit
Моя
семья
– это
улыбка
младшего
брата,
откуда
бы
он
ни
был.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Garcia, Balbino Medellin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.