Текст и перевод песни Sergio Bruni - Lacreme napulitane
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lacreme napulitane
Neapolitan Tears
Mia
cara
madre,
My
dear
mother,
Sta
pe′
trasí
Natale,
Christmas
is
coming,
E
a
stá
luntano
cchiù
mme
sape
amaro...
And
being
far
away
is
making
me
sadder...
Comme
vurría
allummá
duje
o
tre
biangale...
How
I
would
love
to
light
up
two
or
three
candles...
Comme
vurría
sentí
nu
zampugnaro!...
How
I
would
love
to
hear
a
bagpipe
player!...
A
'e
ninne
mieje
facitele
′o
presebbio
For
my
children
make
a
crib,
E
a
tavula
mettite
'o
piatto
mio...
And
put
my
plate
on
the
table...
Facite,
quann'è
′a
sera
da
Vigilia,
Make
it
as
if
I
was
there
with
you
on
Christmas
Eve,
Comme
si
′mmiez'a
vuje
stesse
pur′io...
Even
though
I
am
not...
E
nce
ne
costa
lacreme
st'America
And
it
breaks
our
hearts,
this
America
A
nuje
Napulitane!...
To
us
Neapolitans!...
Pe′
nuje
ca
ce
chiagnimmo
'o
cielo
′e
Napule,
For
us
who
cry
for
the
sky
of
Naples,
Comm'è
amaro
stu
ppane!
How
bitter
this
bread
is!
Mia
cara
madre,
My
dear
mother,
Che
só',
che
só′
′e
denare?
What
are
dollars,
what
are
they?
Pe'
chi
se
chiagne
′a
Patria,
nun
só'
niente!
To
those
of
us
who
mourn
our
country,
they
are
nothing!
Mo
tengo
quacche
dollaro,
e
mme
pare
Now
I
have
a
few
dollars,
and
it
seems
to
me
Ca
nun
só′
stato
maje
tanto
pezzente!
That
I
have
never
been
so
poor!
Mme
sonno
tutte
nnotte
'a
casa
mia
Every
night
I
dream
of
my
home,
E
de
ccriature
meje
ne
sento
′a
voce...
And
I
can
hear
the
voices
of
my
children...
Ma
a
vuje
ve
sonno
comm'a
na
"Maria"...
But
to
you
I
am
like
a
"Mary"...
Cu
'e
spade
′mpietto,
′nnanz'ô
figlio
′ncroce!
With
swords
in
her
heart,
before
her
crucified
son!
E
nce
ne
costa
lacreme
st'America
And
it
breaks
our
hearts,
this
America
Mm′avite
scritto
You
wrote
to
me
Ch'Assuntulella
chiamma
That
little
Assunta
is
calling
Chi
ll′ha
lassata
e
sta
luntana
ancora...
For
the
one
who
left
her
and
is
still
far
away...
Che
v'aggia
dí?
Si
'e
figlie
vònno
′a
mamma,
What
can
I
tell
you?
If
the
daughters
want
their
mother,
Facítela
turná
chella
"signora".
Make
that
"lady"
come
back.
Io
no,
nun
torno...
mme
ne
resto
fore
Me,
no,
I
will
not
return...
I
will
stay
abroad
E
resto
a
faticá
pe′
tuttuquante.
And
I
will
keep
working
for
everyone.
I',
ch′aggio
perzo
patria,
casa
e
onore,
I,
who
have
lost
my
country,
home
and
honor,
I'
só′
carne
'e
maciello:
Só′
emigrante
I
am
meat
for
the
butcher:
I
am
an
emigrant
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Libero Bovio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.