Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Tricche,
tricche
larilula,
tricche,
tricche
larilula)
(Tricche,
tricche
larilula,
tricche,
tricche
larilula)
Carmè,
quanno
te
veco
Carmè,
wenn
ich
dich
sehe
Carmè,
quanno
te
veco
Carmè,
wenn
ich
dich
sehe
Carmè,
quanno
te
veco
Carmè,
wenn
ich
dich
sehe
Mme
sbatte
'o
core
Klopft
mein
Herz
Dimméllo
tu
ch'è
chesto
Sag
du
mir,
was
das
ist
Dimméllo
tu
ch'è
chesto
Sag
du
mir,
was
das
ist
Dimméllo
tu
ch'è
chesto
Sag
du
mir,
was
das
ist
Si
nun
è
ammore?
Wenn
es
nicht
Liebe
ist?
Chest'è
ammore
Das
ist
Liebe
E
dincello
a
mamma
toja
Und
sag
es
deiner
Mutter
Si
te
vo'
fà
mmaretà
Ob
sie
dich
heiraten
lassen
will
Questo
è
amore
Das
ist
Liebe
E
dincello
a
mamma
toja
Und
sag
es
deiner
Mutter
Si
te
vo'
fa
marità
Ob
sie
dich
heiraten
lassen
will
(Carmè,
dincello
accussì
(Carmè,
sag
es
ihr
so:
'nu
bellu
maretiello
Ein
guter
Ehemann
È
sempe
buono
Ist
immer
gut
Si
no
tu
rieste
sola
Sonst
bleibst
du
allein
Sola,
sola,
e
llariulà)
Allein,
allein,
und
lariulà)
'A
verità,
nce
vo'
'na
cumpagnia
Die
Wahrheit
ist,
man
braucht
Gesellschaft
Tricche
– tricche,
e
llariulà
Tricche
– tricche,
und
lariulà
Tricche
– tricche,
e
llariulà
Tricche
– tricche,
und
lariulà
(Tricche
– tricche,
e
llariulá
(Tricche
– tricche,
und
lariulá
Tricche
– tricche,
e
llariulá)
Tricche
– tricche,
und
lariulá)
Comm'acqua
a
la
funtana
Wie
Wasser
am
Brunnen
Comm'acqua
a
la
funtana
Wie
Wasser
am
Brunnen
Comm'acqua
a
la
funtana
Wie
Wasser
am
Brunnen
Ca
nun
se
secca
Das
nicht
versiegt
Ll'ammore
è
'na
catena
Die
Liebe
ist
eine
Kette
Ll'ammore
è
'na
catena
Die
Liebe
ist
eine
Kette
Ll'ammore
è
'na
catena
Die
Liebe
ist
eine
Kette
Ca
nun
se
spezza
Die
nicht
bricht
Nun
se
spezza
Sie
bricht
nicht
Si
se
spezza,
bonasera
Wenn
sie
bricht,
guten
Abend
Nun
se
po'
cchiù
'ncatenà
Man
kann
sie
nicht
mehr
verketten
Non
si
spezza
Sie
bricht
nicht
Sì
se
spezza,
buonasera
Wenn
sie
bricht,
guten
Abend
Non
si
può
più
incatenare
Man
kann
sie
nicht
mehr
verketten
Carmela
lo
senti?
Carmela,
hörst
du
das?
Un
bel
maritino
è
sempre
buono
Ein
guter
Ehemann
ist
immer
gut
Se
no
resti
sola
Sonst
bleibst
du
allein
Sola,
sola,
e
lariulà
Allein,
allein,
und
lariulà
A'
verità,
ce
vò
'na
cumpagnia
Die
Wahrheit
ist,
man
braucht
Gesellschaft
Tricche
– tricche,
e
llariulá
Tricche
– tricche,
und
lariulá
Tricche
– tricche,
e
llariulá
Tricche
– tricche,
und
lariulá
(Tricche,
tricche
larilula,
tricche,
tricche
larilula)
(Tricche,
tricche
larilula,
tricche,
tricche
larilula)
'Stu
core
aggio
perduto
Dieses
Herz
habe
ich
verloren
'stu
core
aggio
perduto
Dieses
Herz
habe
ich
verloren
'stu
core
aggio
perduto
Dieses
Herz
habe
ich
verloren
'mmiez'a
'na
via
Mitten
auf
der
Straße
Tu
certo
ll'hai
truvato
Du
hast
es
sicher
gefunden
Tu
certo
ll'hai
truvato
Du
hast
es
sicher
gefunden
Tu
certo
ll'hai
truvato
Du
hast
es
sicher
gefunden
Bellezza
mia
Meine
Schöne
Ll'hai
truvato,
oilì
oilà
Du
hast
es
gefunden,
oilì
oilà
Ll'hai
truvato
e
ll'annascunne
Du
hast
es
gefunden
und
versteckst
es
Ma
vengh'io
pe
mm'
'o
piglià
Aber
ich
komme,
um
es
mir
zu
holen
L'
hai
truvato
Du
hast
es
gefunden
L'hai
truvato
e
lo
nascundi
Du
hast
es
gefunden
und
versteckst
es
Ma
vengh'
io
pe
mm'
'o
piglià
Aber
ich
komme,
um
es
mir
zu
holen
Carmela
lo
senti?
Carmela,
hörst
du
das?
Un
bel
maritino
è
sempre
buono
Ein
guter
Ehemann
ist
immer
gut
Se
no
resti
sola
Sonst
bleibst
du
allein
Sola,
sola,
e
lariulà
Allein,
allein,
und
lariulà
A'
verità,
ce
vò
'na
cumpagnia
Die
Wahrheit
ist,
man
braucht
Gesellschaft
Oooh,
ooh,
oooh,
ooh
Oooh,
ooh,
oooh,
ooh
Aaah,
aah,
aaah,
aah,
aaaaah...
llariulì
larilulà
Aaah,
aah,
aaah,
aah,
aaaaah...
llariulì
larilulà
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: De Giacomo, Costa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.