Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Serenata Napulitana
Neapolitan Serenade
Allèra
e
sulitaria
On
the
lonely
Strada
'e
Pusilleco
Road
of
Posillipo
Sî
sempe
tu
It's
always
you
Tutt'
'e
ccanzone
'e
Napule
All
the
songs
of
Naples
Pe
te
ha
cantato
e
canta
'a
giuventù
Youth
has
sung
and
sings
for
you
Viuline
ca
so'
lacreme
Violins
that
are
tears
Chitarre
appassiunate
Passionate
guitars
Quanta
peccate
a
'e
ffemmene
How
many
sins
women
'stu
mare
ha
fatto
fà
This
sea
has
made
them
do
Varche
a
cònnola
ogne
sera
Boats
with
lanterns
every
evening
Sott'ê
ggrotte
'e
Marechiaro
Under
the
caves
of
Marechiaro
Passa
Ammore,
ride
e
va
Love
passes,
laughs,
and
goes
Mentre
se
sentono
While
you
hear
Parole
e
museca
Words
and
music
Ca
sulo
Napule
That
only
Naples
Sape
cantà
Knows
how
to
sing
Cchiù
bello
e
malinconico
More
beautiful
and
melancholic
Mare
'e
Pusilleco
Sea
of
Posillipo
Mme
pare
a
me
It
seems
to
me
Quanno
tutt'è
silenzio
When
all
is
silent
Napule
dorme
e,
'nzuonno,
penza
a
te
Naples
sleeps
and,
in
its
dreams,
thinks
of
you
Pe
sott'ê
scoglie
vocano
Under
the
rocks
they
call
Varchette
'e
piscatore
Fishing
boats
Lente
e
luntane
sonano
Slow
and
distant
sound
Ll'ore
d'
'a
notte
già
The
hours
of
the
night
already
Varche
a
cònnola
ogne
sera
Boats
with
lanterns
every
evening
Tesoro
mio,
che
palpite
My
treasure,
what
a
thrill
Sott'a
chist'arbere
Under
these
trees
Cu
'sta
faccella
pallida
With
this
pale
face
Mo
guarde
'a
luna
e
triemme
'mbracci'a
me
Now
I
look
at
the
moon
and
we
embrace
Chist'uocchie
mieje
te
chiammano
These
eyes
of
mine
call
you
"Vita
d'
'a
vita
mia"
"Life
of
my
life"
Languide
'e
tuoje
rispònnono
Yours
languidly
answer
"Dimme,
che
vuó
Sto'
cca"
"Tell
me,
what
do
you
want?
I'm
here"
Varche
a
cònnola
ogne
sera
Boats
with
lanterns
every
evening
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: S Di Giacomo, P.m. Costa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.