Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amore All'estero
Liebe im Ausland
Reduce
da
un
party
missilistico
Zurück
von
einer
Raketenparty
Preda
delle
arpie
psicosomatiche
Beute
psychosomatischer
Harpyien
Sfuggito
per
miracolo
a
un
blitz
dei
tabaccai
Wundersam
einer
Razzia
der
Tabakläden
entkommen
Alfredo
un
martini
dry
Alfredo,
einen
Martini
Dry
Beghe
nucleari
permettendolo
Wenn
nukleare
Querelen
es
zulassen
Barbi
prima
o
poi
mi
disintossico
Barbi,
früher
oder
später
entgifte
ich
mich
Sarò
più
frequentabile,
sfuggirmi
non
dovrai
Ich
werde
umgänglicher
sein,
du
wirst
mir
nicht
entfliehen
müssen
Alfredo
un
martini
dry
Alfredo,
einen
Martini
Dry
Cominciò
quella
mattina
Es
begann
an
jenem
Morgen
Nausea
e
adrenalina
Übelkeit
und
Adrenalin
Dietro
la
finestra
di
un
hotel
Hinter
dem
Fenster
eines
Hotels
Io
con
i
mostri
nell'armadio
Ich
mit
den
Monstern
im
Schrank
E
un
killer
nella
radio
Und
einem
Killer
im
Radio
Che
mi
tramortiva
con
la
dance
Der
mich
mit
Dance
betäubte
Frenesia
di
rivederti
subito
Raserei,
dich
sofort
wiederzusehen
Un
ristorante
arabo
Ein
arabisches
Restaurant
E
un
tango
prima
di
andare
via
Und
ein
Tango,
bevor
wir
gehen
Mi
sfogherò
con
la
tua
segreteria
Ich
werde
mich
bei
deinem
Anrufbeantworter
abreagieren
Io
e
te
braccati
dall'effimero
Ich
und
du,
gejagt
vom
Flüchtigen
Noi
due
traditi
dal
cronometro
Wir
beide,
verraten
vom
Chronometer
Mi
scusi
che
ora
sarà
a
New
York
Entschuldigen
Sie,
wie
spät
wird
es
in
New
York
sein?
Chiami
la
SIP
why
not?
Rufen
Sie
die
SIP
an,
why
not?
Moda
arredamento
e
scandalistica
Mode,
Einrichtung
und
Skandalpresse
Flash
sulle
cariatidi
del
cinema
Blitzlicht
auf
die
Karyatiden
des
Kinos
E
in
foto
tutta
pagina
Und
im
ganzseitigen
Foto
Crudelia
che
ci
fai
Cruella,
was
machst
du
denn
hier?
Alfredo
un
martini
dry...
Alfredo,
einen
Martini
Dry...
A
poco
a
poco
è
già
mattina
Langsam
wird
es
schon
Morgen
Shock
da
adrenalina
Adrenalinschock
Smog
e
vitamina
C
Smog
und
Vitamin
C
Con
l'umorismo
degli
Inglesi
Mit
dem
Humor
der
Engländer
E
l'estro
dei
Francesi
Und
dem
Esprit
der
Franzosen
Sono
ancora
vivo
e
sai
perché?
Ich
bin
noch
am
Leben
und
weißt
du
warum?
Frenesia
di
rivederti
subito
Raserei,
dich
sofort
wiederzusehen
Nostalgia
di
un
ristorante
anonimo
Nostalgie
nach
einem
anonymen
Restaurant
E
un
tango
prima
di
andare
via
Und
ein
Tango,
bevor
wir
gehen
Frenesia,
mi
arrangerò
con
la
tua
segreteria
Raserei,
ich
werde
mich
mit
deinem
Anrufbeantworter
arrangieren
Frenesia
di
rivederti
subito,
Raserei,
dich
sofort
wiederzusehen,
E
già
ma
tu
vai
sempre
all'estero
Ja
schon,
aber
du
fährst
immer
ins
Ausland
E
adesso
che
ora
sarà
a
New
York
Und
jetzt,
wie
spät
wird
es
in
New
York
sein?
Chiami
la
SIP
why
not?
Rufen
Sie
die
SIP
an,
why
not?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Caputo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.