Текст и перевод песни Sergio Caputo - Io, l'ombra e la luna
Io, l'ombra e la luna
Me, My Shadow, and the Moon
Camminavo
in
silenzio
per
vicoli
oscuri
I
walked
in
silence
through
dark
alleys
In
silenzio
mi
guardavano
passare
vecchi
muri
Old
walls
watched
me
pass
in
silence
Portavo
nel
cuore
le
cose
più
belle
I
carried
the
most
beautiful
things
in
my
heart
Nel
mio
cielo
brillavano
milioni
di
stelle
Millions
of
stars
shone
in
my
sky
Mentre
l'eco
dei
miei
passi
si
perdeva
lontano
As
the
echo
of
my
footsteps
faded
into
the
distance
Nel
buio
una
fontana
singhiozzava
piano
piano
In
the
darkness
a
fountain
sobbed
softly
Fuggendo
i
miei
vent'anni
e
sorridendo
alla
luna
Fleeing
my
twenties
and
smiling
at
the
moon
Cancellavo
i
ricordi
e
sognavo
la
fortuna
I
erased
my
memories
and
dreamt
of
fortune
Cancellavo
i
ricordi
e
sognavo
la
fortuna
I
erased
my
memories
and
dreamt
of
fortune
E
la
notte
mi
accolse
fra
le
sue
calde
braccia
And
the
night
welcomed
me
into
her
warm
embrace
Mentre
il
vento
di
luglio
accarezzava
la
mia
faccia
While
the
July
wind
caressed
my
face
Ridendo
il
mio
destino
stringevo
nelle
mani
Laughing,
I
held
my
destiny
in
my
hands
Ero
un
uomo
felice,
non
pensavo
al
domani
I
was
a
happy
man,
not
thinking
of
tomorrow
Ma
mentre
verso
il
cielo
cantavo
una
canzone
But
as
I
sang
a
song
to
the
sky
Incontrai
la
mia
ombra
nella
luce
di
un
lampione
I
met
my
shadow
in
the
light
of
a
lamppost
Mi
disse:
"Dove
credi
di
andare,
vecchio
mio?
She
said,
"Where
do
you
think
you're
going,
my
old
friend?
Fuggi
pure
lontano,
ma
con
te
ci
sarò
sempre
io"
You
can
run
far
away,
but
I'll
always
be
with
you"
Io
gli
dissi
stupito:
"Va'
via,
non
mi
scocciare
I
said
to
her
in
surprise,
"Go
away,
don't
bother
me
È
gia
tardi
ed
ho
ancora
tanta
strada
da
fare"
It's
already
late
and
I
still
have
a
long
way
to
go"
Lei
rispose
tranquilla:
"Alla
mia
compagnia
She
replied
calmly,
"To
my
company
Ti
dovrai
abituare,
io
non
posso
andare
via"
You
will
have
to
get
used
to
it,
I
cannot
go
away"
E
così
lentamente
io
ripresi
il
cammino
And
so
I
slowly
resumed
my
journey
Con
la
luna
nel
cielo
e
la
mia
ombra
vicino
With
the
moon
in
the
sky
and
my
shadow
close
by
Che
nel
buio
ripeteva:
"Fuggi
il
mondo
se
vuoi
Who
repeated
in
the
darkness,
"Flee
the
world
if
you
will
Ma
fuggire
te
stesso
certamente
non
puoi
But
you
certainly
cannot
escape
yourself
Ma
fuggire
te
stesso
certamente
non
puoi
But
you
certainly
cannot
escape
yourself
Ma
fuggire
te
stesso
certamente
non
puoi"
But
you
certainly
cannot
escape
yourself"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Caputo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.