Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'arca di Noè
Die Arche Noah
L'Arca
di
Noe',
sfida
il
Maxi-Temporale
Die
Arche
Noah,
trotzt
dem
Riesen-Gewitter
Parte
da
Calais...
c'e'
un
annuncio
sul
giornale
Sie
legt
in
Calais
ab...
da
ist
'ne
Anzeige
in
der
Zeitung
Io
mi
informerei...
sai
che
voglio
dire...?
Ich
würde
mich
erkundigen...
weißt
du,
was
ich
meine...?
Prima
di
ammuffire
qui...
qui
nella
Bohème.
Bevor
wir
hier
verschimmeln...
hier
in
der
Bohème.
L'Arca
di
Noe'
- l'hanno
detto
gli
sciamani
-
Die
Arche
Noah
- das
haben
die
Schamanen
gesagt
-
Ci
proietterà'
belli
asciutti
nel
domani
Wird
uns
schön
trocken
in
die
Zukunft
bringen
Quel
domani
che
non
ci
fa
dormire,
Jenes
Morgen,
das
uns
nicht
schlafen
lässt,
Come
quella
coppia
che
urla
nel
cortile...
Wie
dieses
Paar,
das
im
Hof
schreit...
Seven
o'clock...
aria
di
mare,
Sieben
Uhr...
Meeresluft,
Uova
alla
coque,
poi
bordeggiare
Weichgekochte
Eier,
dann
kreuzen
(auf
See)
Dove
non
so...
forse
posti
sconosciuti...
Wohin,
weiß
ich
nicht...
vielleicht
unbekannte
Orte...
Dove
chissà'...
si
potrà'
girare
nudi...
Wo
man
vielleicht...
nackt
herumlaufen
kann...
Seven
o'clock...
ora
d'andare,
Sieben
Uhr...
Zeit
zu
gehen,
Non
che
non
puoi
defezionare...
Nicht,
dass
du
dich
nicht
drücken
könntest...
Il
necessaire,
col
bilama
e
il
piegaciglia
Das
Necessaire,
mit
dem
Zweiklingenrasierer
und
der
Wimpernzange
E
un
videotape
col
Barbiere
di
Siviglia...
Und
ein
Videoband
vom
Barbier
von
Sevilla...
L'Arca
di
Noe'...
scopri'
il
gusto
di
andar
via...
Die
Arche
Noah...
entdecke
den
Geschmack
des
Weggehens...
Dice
l'Agenzia...
via
dal
mondo
che
ci
spia...
Sagt
die
Agentur...
weg
von
der
Welt,
die
uns
bespitzelt...
Gratta
via
lo
stress,
mordi
l'avventura...
Kratz
den
Stress
weg,
beiß
in
das
Abenteuer...
Vinci
la
paura,
dai...
dai
non
far
la
sciura
Besieg
die
Angst,
komm
schon...
komm,
mach
nicht
die
feine
Dame
Seven
o'clock,
aria
di
mare...
Sieben
Uhr,
Meeresluft...
Uova
alla
coque,
poi
pedalare...
Weichgekochte
Eier,
dann
loslegen...
Forse
un
bel
drink,
giù'
nel
porto
di
Marsiglia...
Vielleicht
ein
schöner
Drink,
unten
im
Hafen
von
Marseille...
Dischi
di
twist,
poi
le
foto
di
famiglia...
Twist-Platten,
dann
die
Familienfotos...
Seven
o'clock...
ti
vuoi
svegliare
Sieben
Uhr...
willst
du
aufwachen?
Seven
o'clock...
ora
d'andare
Sieben
Uhr...
Zeit
zu
gehen
Seven
o'clock...
bordeggiare
lungo
i
mari...
Sieben
Uhr...
kreuzen
entlang
der
Meere...
Solo
noi
due,
col
segreto
Stradivari...
Nur
wir
beide,
mit
dem
Stradivari-Geheimnis...
Seven
o'clock...
Sieben
Uhr...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CAPUTO SERGIO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.