Текст и перевод песни Sergio Caputo - Night
L'orchestrina
si
diverte
a
massacrare
The
little
orchestra
has
fun
massacring
Uno
standard
della
dolce
Bessy
Smith
A
standard
of
the
sweet
Bessy
Smith
Mentre
al
quarto
margarita
While
at
the
fourth
margarita
Ho
capito
che
alle
tre
I
realized
that
at
three
Altri
posti
dove
andare
non
ce
n'?.
There
are
no
other
places
to
go.
E'
cos?
che
mi
ritrovo
a
divagare
That's
how
I
find
myself
rambling
Su
chimere
e
aspirazioni
da
viveur
On
chimeras
and
aspirations
from
a
bon
vivant
Nell'intrigo
della
notte
In
the
intrigue
of
the
night
In
quest'oasi
di
lam?
In
this
oasis
of
light
A
prescindere
dai
fatti
penso
a
te.
Regardless
of
the
facts,
I
think
of
you.
Parla
pi?
forte
Speak
louder
Ti
telefono
da
un
night
I'm
calling
you
from
a
night
Ho
i
nervi
un
po'
in
disordine
My
nerves
are
a
bit
in
disarray
E
il
fegato
nei
guai.
And
my
liver
in
trouble.
Tiro
a
stupirti
I
try
to
amaze
you,
Ma
non
mi
riesce
pi?
But
I
can't
do
it
anymore.
A
barare
son
pi?
abile
I
am
more
skilled
at
cheating,
Anche
quando
vinci
tu.
Even
when
you
win.
Nel
brivido
del
night
In
the
thrill
of
the
night
Nell'ottica
del
night
In
the
optics
of
the
night
Ognuno
ha
un
segreto
nel
cuore
Everyone
has
a
secret
in
their
heart
Da
non
rivelare
mai.
To
never
reveal.
Nei
limiti
del
night
Within
the
limits
of
the
night
Nell'etica
del
night
In
the
ethics
of
the
night
Si
diventa
didascalici
One
becomes
didactic
Ma
tu
non
lo
sai.
But
you
don't
know
it.
Il
cantante
non
la
smette
di
storpiare
The
singer
won't
stop
mutilating
Le
parole
di
quel
brano
di
Ives
Montand
The
words
of
that
Ives
Montand
song
E
che
altro
posso
fare
And
what
else
can
I
do
Se
non
mettermi
a
fumare...
If
not
start
smoking...
E
godermi
il
panorama
in
decolt?.
And
enjoy
the
view
in
heels.
La
cassiera
ossigenata
mi
sorride
The
peroxide-blonde
cashier
smiles
at
me
Non
ha
niente
da
invidiare
a
Fernandel
She
has
nothing
to
envy
from
Fernandel
Mi
racconta
di
Parigi
She
tells
me
about
Paris
Io
mi
sento
abitu?
I
feel
at
ease
Nonostante
il
suo
profumo
penso
a
te.
Despite
her
perfume,
I
think
of
you.
Parla
pi?
forte
Speak
louder
Ti
telefono
da
un
night
I'm
calling
you
from
a
night
Di
nuovo
ho
fatto
il
pieno
Again,
I've
had
my
fill
Ah,
non
so
se
capirai.
Oh,
I
don't
know
if
you'll
understand.
Sai
cosa
faccio
You
know
what
I'll
do
Io
domani
vengo
l?,
Tomorrow
I'll
come
over,
Ti
rapisco
e
andiamo
al
cinema,
I'll
whisk
you
away,
and
we'll
go
to
the
cinema
Che
vuoi
pi?
di
cos?
What
more
could
you
want?
Nel
brivido
del
night
In
the
thrill
of
the
night
Nell'ottica
del
night
In
the
optics
of
the
night
Ognuno
ha
un
segreto
nel
cuore
Everyone
has
a
secret
in
their
heart
Da
non
rivelare
mai.
To
never
reveal.
Nei
limiti
del
night
Within
the
limits
of
the
night
Nell'etica
del
night
In
the
ethics
of
the
night
Si
diventa
didascalici
One
becomes
didactic
Ma
tu
non
lo
sai
But
you
don't
know
it.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Caputo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.