Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niña Sin Ti
Mädchen ohne dich
Niña
sin
ti,
ya
no
valgo
"pa
na",
Mädchen
ohne
dich
bin
ich
nichts
mehr
wert,
No
tengo
ganas
de
"na",
Ich
habe
Lust
zu
nichts
mehr,
De
"na"
que
hablar
tengo
ya.
Nichts
mehr
zu
besprechen
hab
ich
jetzt.
Los
caprichos
del
amor
Die
Launen
der
Liebe
Que
lo
tuerce
"to,
toito
to",
Die
alles
verdrehen,
alles
vollständig,
Eso
es
"amo
ayá"
te
voy
a
contar
que...
Das
ist
"Liebe
dort"
ich
will
dir
erzählen
dass...
No
suelo
llorar,
me
suelo
aguantar
Ich
weine
nicht
oft,
ich
halt
es
meist
aus
Pero
esta
vez
es
diferente
Doch
diesmal
ist
es
anders
Quería
apostar,
Ich
wollte
wagen,
Sin
mas
que
hablar,
Ohne
viel
zu
reden,
Darte
mi
corazón,
"toito
to",
Dir
mein
Herz
zu
schenken,
ganz
und
gar,
Eso
es
"amo
ayá"
rompo
a
llorar...
Das
ist
"Liebe
dort"
ich
brech
in
Tränen
aus...
Y
si
te
miro
Und
wenn
ich
dich
ansehe
Porque
muero
por
hacerlo
Weil
ich
sterbe
danach
es
zu
tun
Y
cuando
lo
hago
Und
wenn
ichs
tue
Muero
por
haberlo
hecho
Sterbe
ich
weil
ichs
getan
hab
No
encuentro
palabras
Ich
finde
keine
Worte
Que
describan
la
agonia
Die
diese
Qual
beschreiben
De
este
tonto,
Von
diesem
Trottel,
Pobre
hombre
enamorado...
(2)
Armem
verliebten
Mann...
(2)
Como
duele
parece
que
voy
a
morir,
Wie
es
schmerzt
als
würde
ich
sterben,
Como
duele
niña
Wie
es
schmerzt
Mädchen
Porque
tu
no
estás
aquí,
Weil
du
nicht
hier
bist,
Hay
que
ver
como
tengo
yo
Schau
wie
ich
Que
estar
asi,
Dazu
gezwungen
bin,
Sin
pies,
sin
manos,
Ohne
Füße,
ohne
Hände,
Hoy
yo
pierdo
la
razón
niña
sin
ti...
Heut
verlier
ich
den
Verstand
Mädchen
ohne
dich...
Como
duele
parece
que
voy
a
morir,
Wie
es
schmerzt
als
würde
ich
sterben,
Como
duele
niña
Wie
es
schmerzt
Mädchen
Porque
tu
no
estás
aquí,
Weil
du
nicht
hier
bist,
Hay
que
ver
como
tengo
yo
Schau
wie
ich
Que
estar
asi,
Dazu
gezwungen
bin,
Sin
pies,
sin
manos,
Ohne
Füße,
ohne
Hände,
Ya
no
tengo
corazón
niña
sin
ti...
Hab
kein
Herz
mehr
Mädchen
ohne
dich...
Y
ahora
te
diré
las
cosas
claras
Und
jetzt
sag
ich
dir
klar
Y
a
la
cara,
no
me
importa
perder
Und
ins
Gesicht,
mich
stört's
nicht
zu
verlieren
El
poco
orgullo
de
un
nombre
fiel
Den
stolzen
Namen
eines
Treuen
Y
a
sus
principios
de
entregarse
Und
seiner
Prinzipien
sich
hinzugeben
En
cuerpo
y
alma
Mit
Leib
und
Seele
Cuando
se
enamora
de
una
mujer
Wenn
man
sich
verliebt
in
eine
Frau
(De
una
mujer...)
(In
eine
Frau...)
Ya
me
da
igual,
debeis
saber,
Es
ist
mir
egal,
ihr
sollt
wissen,
Que
por
mucho
nombre
y
disco
Dass
trotz
Ruhm
und
Platten
Yo
confirmo
que,
Bestätige
ich
dass,
Un
par
de
lágrimas
derraman,
Ein
paar
Tränen
fließen,
Pasean
por
mi
cara,
Wandern
über
mein
Gesicht,
Estoy
hundido,
Ich
bin
am
Ende,
Me
rio
de
mi
mismo...
Ich
lache
über
mich
selbst...
Y
si
te
miro
Und
wenn
ich
dich
ansehe
Porque
muero
por
hacerlo
Weil
ich
sterbe
danach
es
zu
tun
Y
cuando
lo
hago
Und
wenn
ichs
tue
Muero
por
haberlo
hecho
Sterbe
ich
weil
ichs
getan
hab
No
encuentro
palabras
Ich
finde
keine
Worte
Que
describan
la
agonia
Die
diese
Qual
beschreiben
De
este
tonto,
Von
diesem
Trottel,
Pobre
hombre
enamorado...
(2)
Armem
verliebten
Mann...
(2)
Como
duele
parece
que
voy
a
morir,
Wie
es
schmerzt
als
würde
ich
sterben,
Como
duele
niña
Wie
es
schmerzt
Mädchen
Porque
tu
no
estás
aquí,
Weil
du
nicht
hier
bist,
Hay
que
ver
como
tengo
yo
Schau
wie
ich
Que
estar
asi,
Dazu
gezwungen
bin,
Sin
pies,
sin
manos,
Ohne
Füße,
ohne
Hände,
Hoy
yo
pierdo
la
razón
niña
sin
ti...
Heut
verlier
ich
den
Verstand
Mädchen
ohne
dich...
Como
duele
parece
que
voy
a
morir,
Wie
es
schmerzt
als
würde
ich
sterben,
Como
duele
niña
Wie
es
schmerzt
Mädchen
Porque
tu
no
estás
aquí,
Weil
du
nicht
hier
bist,
Hay
que
ver
como
tengo
yo
Schau
wie
ich
Que
estar
asi,
Dazu
gezwungen
bin,
Sin
pies,
sin
manos,
Ohne
Füße,
ohne
Hände,
Ya
no
tengo
corazón
niña
sin
ti...
(2)
Hab
kein
Herz
mehr
Mädchen
ohne
dich...
(2)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Contreras Rebollo, Antonio Luis Gil Cobos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.