Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De donde nace el sol
Wo die Sonne aufgeht
Vengo
de
dónde
nace
el
sol,
Ich
komme
von
dort,
wo
die
Sonne
aufgeht,
Lo
bello
de
mi
Andalucía,
Die
Schönheit
meiner
Andalusien,
Te
traigo
con
este
son...
Ich
bringe
dir
diesen
Rhythmus...
Con
este
son
yo
te
traigo!
Mit
diesem
Rhythmus
bring
ich
dir!
Vengo
de
dónde
nace
el
sol,
Ich
komme
von
dort,
wo
die
Sonne
aufgeht,
Lo
bello
de
mi
Andalucía,
Die
Schönheit
meiner
Andalusien,
Te
traigo
con
este
son.
Ich
bringe
dir
diesen
Rhythmus
mit.
Fuera
los
tópicos
porque
no
dicen
nada,
Weg
mit
Klischees,
die
nichts
aussagen,
Fuera
las
etiquetas
que
no
aportan
nada,
Weg
mit
Etiketten,
die
nichts
bringen,
Yo
solo
quiero
que
a
ti
te
nazca,
Ich
will
nur,
dass
in
dir
entsteht,
Ese
sentimiento
de
la
tierra
de
tu
alma.
Dieses
Gefühl
vom
Land
deiner
Seele.
Seas
de
dónde
seas,
orgulloso
has
de
estar,
Woher
du
auch
bist,
sei
stolz
drauf,
Vente
a
Andalucía
que
yo
te
quiero
mostrar,
Komm
nach
Andalusien,
ich
will
dir
zeigen,
Como
se
enamoran
la
tierra
y
el
mar.
Wie
sich
Land
und
Meer
verlieben.
Cuando
estás
en
ella
dan
ganas
de
cantar.
Wenn
du
dort
bist,
willst
du
singen.
Vengo
de
dónde
nace
el
sol,
Ich
komme
von
dort,
wo
die
Sonne
aufgeht,
Lo
bello
de
mi
Andalucía,
Die
Schönheit
meiner
Andalusien,
Te
traigo
con
este
son...
Ich
bringe
dir
diesen
Rhythmus...
Con
este
son
yo
te
traigo!
Mit
diesem
Rhythmus
bring
ich
dir!
Vengo
de
dónde
nace
el
sol,
Ich
komme
von
dort,
wo
die
Sonne
aufgeht,
Lo
bello
de
mi
Andalucía,
Die
Schönheit
meiner
Andalusien,
Te
traigo
con
este
son
Ich
bringe
dir
diesen
Rhythmus
mit
Con
este
son
yo
te
traigo.
Mit
diesem
Rhythmus
bring
ich
dir.
Porque
Andalucía
tiene
un
toque
árabe,
Denn
Andalusien
hat
arabische
Note,
Flamenco
y
latino,
Flamenco
und
lateinamerikanisch,
Alejandro
desquirón
a
la
producción,
Alejandro
katapultierte
die
Produktion,
Esto
está
ready,
ON!
Das
ist
ready,
ON!
Andalucía
la
tierra
de
mis
amores,
Andalusien,
Land
meiner
Liebe,
Donde
las
mujeres
son
más
bellas
que
las
flores.
Wo
Frauen
schöner
sind
als
Blumen.
Esto
es
versátil,
tengo
todos
los
estilos
mami.
Das
ist
vielseitig,
hab
alle
Stile,
Mami.
¿Cuál
tú
quieres?
#AmorAdicción!
Welchen
möchtest
du?
#LiebesSucht!
Si
tú
quieres
calor
Willst
du
Hitze,
Hay
que
venir
al
sur,
Musst
du
in
den
Süden
kommen,
Para
hacer
bien
el
amor
Für
richtig
guten
Liebesakt
Hay
que
venir
al
sur.
Musst
du
in
den
Süden
kommen.
Ven
morena
mía
Komm,
meine
Braunäugige,
A
la
luz
de
la
luna
yo
te
comía,
yo
te
comía.
Im
Mondlicht
würde
ich
dich
verzehren,
dich
verzehren.
Ven
morena
mía
te
voy
a
comer
a
besos
Komm,
meine
Braunäugige,
ich
werd
dich
mit
Küssen
verschlingen
Hasta
que
se
haga
de
día.
Bis
der
Tag
anbricht.
Ven
morena
mía
Komm,
meine
Braunäugige,
A
la
luz
de
la
luna
yo
te
comía,
yo
te
comía.
Im
Mondlicht
würde
ich
dich
verzehren,
dich
verzehren.
Ven
morena
mía
te
voy
a
comer
a
besos
Komm,
meine
Braunäugige,
ich
werd
dich
mit
Küssen
verschlingen
Hasta
que
se
haga
de
día.
Bis
der
Tag
anbricht.
Vengo
de
dónde
nace
el
sol,
Ich
komme
von
dort,
wo
die
Sonne
aufgeht,
Lo
bello
de
mi
Andalucía,
Die
Schönheit
meiner
Andalusien,
Te
traigo
con
este
son...
Ich
bringe
dir
diesen
Rhythmus...
Con
este
son
yo
te
traigo!
Mit
diesem
Rhythmus
bring
ich
dir!
Vengo
de
dónde
nace
el
sol,
Ich
komme
von
dort,
wo
die
Sonne
aufgeht,
Lo
bello
de
mi
Andalucía,
Die
Schönheit
meiner
Andalusien,
Te
traigo
con
este
son
Ich
bringe
dir
diesen
Rhythmus
mit
Con
este
son
yo
te
traigo.
Mit
diesem
Rhythmus
bring
ich
dir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Contreras Rebollo, Alejandro Desquiron Maure, Rafael Gonzalez Alfonso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.