Sergio Contreras - Me Quedo Contigo - перевод текста песни на английский

Me Quedo Contigo - Sergio Contrerasперевод на английский




Me Quedo Contigo
I'm Staying With You
Arrastrandome en el eco
Dragging myself through the echo
Templado de tu voz
Tempered by your voice
Como un gusano
Like a worm
En los documentales de la 2,
In those documentaries on channel 2,
No duele el mundo, no duele,
The world doesn't hurt, it doesn't hurt,
No tengo corazón, sólo pa ti,
I don't have a heart, only for you,
Pa ti... entrego "to".
For you... I give everything.
Con el salario
With my salary
Compro mi esquela en los diarios,
I buy my obituary in the newspapers,
Para dejarte bien clarito
To make it very clear to you
Que estoy muerto de amor.
That I'm dead from love.
Que no respiro... si no es contigo
That I can't breathe... if it's not with you
Y aqui está el tío, "calao" de frio.
And here I am, freezing cold.
Insolidario
Unsympathetic
Porque pienso mas en ti que en mi pais,
Because I think more about you than my country,
Insolordario
Unsympathetic
Porque sólo te quiero "pa" mi,
Because I only want you for myself,
Por no ver que, en el mundo, hay más gente.
For not seeing that there are more people in the world.
Desorientado por las feromonas
Disoriented by the pheromones
De un bocado que me has "dao"
Of a bite you've given me
Porque el amor es ciego y me has "mirao"
Because love is blind and you've looked at me
Que hay venenos que te matan, lentamente.
There are poisons that kill you slowly.
De todo lo que soy,
Of everything I am,
Me quedo contigo,
I'm staying with you,
De todo lo que tengo,
Of everything I have,
Me quedo contigo,
I'm staying with you,
Poniéndome flamenco,
Turning flamenco,
Me quedo contigo,
I'm staying with you,
Rimando contigo.
Rhyming with you.
De todo lo que digo,
Of everything I say,
Me quedo contigo,
I'm staying with you,
Viviendo en el infierno,
Living in hell,
Me quedo contigo
I'm staying with you
Y en tu peor momento
And in your worst moment
Me quedo contigo
I'm staying with you
Y pídeme que apague el corazón
And ask me to turn off my heart
Para morir contigo.
To die with you.
Tirandome de un puente,
Throwing myself off a bridge,
Cayendo en tu colchón,
Falling on your mattress,
eres mi sino, mi destino
You are my fate, my destiny
"To" lo que busco yo.
Everything I'm looking for.
Vence, tu gobierno,
Your government wins,
Y manda huevos,
And it's unbelievable,
Si en tu urna, sólo he votado yo.
If I'm the only one who voted in your ballot box.
¿"Ande" estás gitana?
Where are you, gypsy woman?
Que grande es mi cama
My bed is so big
Mandame un s.m.s.
Send me a text message
Con un sola palabra de aliento
With just one word of encouragement
"Pa" salir de este momento
To get me out of this moment
Que me acusan de quererte
They accuse me of loving you
Y culpable del intento.
And you're guilty of the attempt.
De venderme a lo blandengue,
Of selling myself to tenderness,
De comerme el pensamiento,
Of devouring my thoughts,
De pillarme litro y medio
Of taking a liter and a half
De saliba de tus besos,
Of saliva from your kisses,
Por tenerte, secuestrada, en mi mente.
For having you kidnapped in my mind.
Desconcertado
Bewildered
Porque ya no siento "na"
Because I don't feel anything anymore
Por los demás
For others
Innecesario porque así
Unnecessary because like this
No sirvo pa "na"
I'm not good for anything
¿Y esto es amor mi niña?
And is this love, my girl?
¿Esto es amor chiquilla?
Is this love, little girl?
De todo lo que soy,
Of everything I am,
Me quedo contigo,
I'm staying with you,
De todo lo que tengo,
Of everything I have,
Me quedo contigo,
I'm staying with you,
Poniéndome flamenco,
Turning flamenco,
Me quedo contigo,
I'm staying with you,
Rimando contigo.
Rhyming with you.
De todo lo que digo,
Of everything I say,
Me quedo contigo,
I'm staying with you,
Viviendo en el infierno,
Living in hell,
Me quedo contigo
I'm staying with you
Y en tu peor momento
And in your worst moment
Me quedo contigo
I'm staying with you
Y pídeme que apague el corazón
And ask me to turn off my heart
Para morir contigo.
To die with you.
Siento,
I feel,
Que se acabe el dia
The day ending
Siendo prisionero
Being a prisoner
De tus ojos niña,
Of your eyes, girl,
Y del dolor
And the pain
Me quita el sueño
Takes away my sleep
Y si me das el aire
And if you give me air
Ya me voi durmiendo.
I'll fall asleep already.
Insolidario
Unsympathetic
Porque pienso mas en ti
Because I think more about you
Que en mi pais,
Than my country,
Insolordario
Unsympathetic
Porque sólo te quiero "pa" mi
Because I only want you for myself
Desconcertado
Bewildered
Porque ya no siento "na"
Because I don't feel anything anymore
Por los demás
For others
Innecesario
Unnecessary
Porque así no sirvo pa "na"
Because like this I'm not good for anything
¿Y esto es amor mi niña?
And is this love, my girl?
¿Esto es amor chiquilla?
Is this love, little girl?
De todo lo que soy,
Of everything I am,
Me quedo contigo,
I'm staying with you,
De todo lo que tengo,
Of everything I have,
Me quedo contigo,
I'm staying with you,
Poniéndome flamenco,
Turning flamenco,
Me quedo contigo,
I'm staying with you,
Rimando contigo.
Rhyming with you.
De todo lo que digo,
Of everything I say,
Me quedo contigo,
I'm staying with you,
Viviendo en el infierno,
Living in hell,
Me quedo contigo
I'm staying with you
Y en tu peor momento
And in your worst moment
Me quedo contigo y
I'm staying with you and
Pídeme que apague el corazón
Ask me to turn off my heart
Para morir contigo.
To die with you.
Naino ná, naino naino nainoná...
Naino ná, naino naino nainoná...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.