Sergio Contreras - Once M - перевод текста песни на немецкий

Once M - Sergio Contrerasперевод на немецкий




Once M
Once M
Por fin descansas
Endlich ruhst du
En plena paz,
In vollkommener Ruhe,
Alejada de esto
Fern von dem,
Que algunos se empeñan
Was einige stur
En llamar vida,
Leben nennen,
Ya no tienes
Du musst dich
Que preocuparte
Nicht mehr kümmern
De la rutina,
Um die Routine,
Ni el qué dirán,
Weder um Gerede,
Ni si te queda
Noch darum,
Bien esa falda,
Ob dir der Rock steht,
Esa camisa o
Dieses Hemd oder
Esa sombra de ojos,
Dieser Lidschatten,
El qué dirán,
Das Gerede,
Ya da igual,
Ist egal jetzt,
El qué dirán,
Das Gerede,
Y a ti te da igual,
Und dir ist es egal,
Y a me da igual.
Und mir ist es egal.
Aún a veces
Manchmal noch
Me parece oírte,
Mein ich, dich zu hören,
Aún a veces olvido
Manchmal vergesse ich noch,
Que para siempre,
Dass für immer,
Te fuiste,
Du gegangen bist,
Perdóname cariño,
Verzeih mir, Liebling,
No quiero ponerme triste,
Ich will nicht traurig werden,
Pero es que la vida sin ti
Doch das Leben ohne dich
Pa es un chiste,
Ist für mich ein Witz,
Un chiste,
Ein Witz,
Al que algunos
Über den manche
Hace gracia,
Lachen,
Cuando vieron
Als sie im Fernsehen
Por televisión
Sahn,
Esta desgracia,
Dieses Unglück,
Tu asesino
Dein Mörder
Te vio morir
Sah dich sterben
Por televisión,
Im Fernsehen,
¿Te gusto hijo de puta?
Hat's dir gefallen, Hurensohn?
Perdón por la expresión.
Verzeih den Ausdruck.
Te mando un ramito de flores,
Ich schick dir ein Sträußchen Blumen,
Cortadas con ilusión y dolor,
Geschnitten mit Sehnsucht und Schmerz,
Te mando un millón de colores,
Ich schick dir Millionen Farben,
Para que pintes de rojo el amor,
Damit du Liebe rot färbst,
Te mando un niño que teme
Ich schick dir ein Kind, das fürchtet,
Donde y cuando volverá a suceder
Wo und wann es wieder geschieht,
Te mando un corazón destrozado
Ich schick dir ein zerrissenes Herz,
Porque Dios,
Denn Gott,
De mi "lao" te han "quitao"
Haben sie dich von meiner Seite weggenommen.
Madrid,
Madrid,
Dieciocho grados
Achtzehn Grad,
"To soleao",
Voller Sonnenschein,
A mi eso me da igual,
Mir ist das egal,
Mi corazón sigue "nublao".
Mein Herz bleibt verhangen.
No entiendo porque
Ich versteh nicht,
De tal manera fui "castigao",
Weshalb so hart ich bestraft bin,
Rechazé la guerra siempre
Ich lehnte den Krieg stets ab
Y me han "tumbao",
Und man hat mich niedergestreckt,
"Enchaquetao"
Im Anzug,
¿Qué quereis que hos diga?
Was wollt ihr, dass ich euch sage?
Me han "engañao",
Man hat mich getäuscht,
Me han hecho creer una imagen
Man ließ mich ein Bild glauben
De los que te han "asesinao"
Von denen, die dich ermordet haben,
Y se te ha "olvidao"
Und du vergaßest
Uno que viste de corbata,
Einen im Anzug,
"Enchaquetao".
Mit Krawatte.
Te mando un ramito de flores,
Ich schick dir ein Sträußchen Blumen,
Cortadas con ilusión y dolor,
Geschnitten mit Sehnsucht und Schmerz,
Te mando un millón de colores,
Ich schick dir Millionen Farben,
Para que pintes de rojo el amor,
Damit du Liebe rot färbst,
Te mando un niño que teme
Ich schick dir ein Kind, das fürchtet,
Donde y cuando volverá a suceder
Wo und wann es wieder geschieht,
Te mando un corazón destrozado
Ich schick dir ein zerrissenes Herz,
Porque Dios,
Denn Gott,
De mi "lao" te han "quitao"
Haben sie dich von meiner Seite weggenommen.
Dedicado a las víctimas
Gewidmet den Opfern
Y familiares del Once M,
Und Angehörigen des Eleven M,
Andalucía está con vosotros.
Andalusien ist mit euch.
Dedicado también
Gewidmet auch
A los verdaderos culpables
Den wahren Schuldigen
De esta catástrofe,
Dieser Katastrophe,
Dónde están esas madres que faltan,
Wo sind fehlende Mütter,
Esos novios, amigos o parientes?
Freunde, Verlobte oder Verwandte?
Quién es el culpable?
Wer ist der Schuldige?
Ojalá estés manipulando
Hoffentlich bastelst du
Una bomba ahora,
Jetzt an 'ner Bombe,
"Pa" que te estalle
Damit sie dir
Y te reviente,
Um die Ohren fliegt,
Hijo de...
Sohn einer...
Que te reviente
Dass du zerspringst





Авторы: Sergio Contreras Rebollo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.