Текст и перевод песни Sergio Contreras - Quien Lo Diria
Quien Lo Diria
Who Would Have Thought
Era
demasiado
pequeño
y
me
acuerdo
I
was
too
young
and
I
remember
No
consigo
recordar
otras
cosas,
I
can't
seem
to
recall
other
things,
Otros
momentos,
otras
personas,
Other
moments,
other
people,
Pero
a
él,
perfectamente
recuerdo.
But
him,
I
remember
perfectly.
No
debió
pasar,
no
se
lo
merecía,
It
shouldn't
have
happened,
he
didn't
deserve
it,
Joven
promesa
truncada
A
young
promise
cut
short
De
la
noche
al
día,
From
night
to
day,
Si
me
estás
oyendo
desde
arriba
If
you're
listening
from
above
Estarás
orgulloso
de
mi
You'd
be
proud
of
me
Pues
tu
siempre
en
mi
creías
Because
you
always
believed
in
me
Venías
a
mi
casa
y
me
lo
decías
You
used
to
come
to
my
house
and
tell
me
so
Quién
te
lo
diría
de
la
noche
al
día
Who
would
have
thought,
from
night
to
day
Perder
tu
vida,
quien
lo
diría
To
lose
your
life,
who
would
have
thought
Quién
te
lo
diría
de
la
noche
al
día
Who
would
have
thought,
from
night
to
day
Perder
tu
vida
diego,
quien
lo
diría.
To
lose
your
life,
Diego,
who
would
have
thought.
Quién
te
lo
diría
de
la
noche
al
día
Who
would
have
thought,
from
night
to
day
Perder
tu
vida,
quien
lo
diría
To
lose
your
life,
who
would
have
thought
Quién
te
lo
diría
de
la
noche
al
día
Who
would
have
thought,
from
night
to
day
Perder
tu
vida
diego,
quien
lo
diría.
To
lose
your
life,
Diego,
who
would
have
thought.
En
solo
unos
pocos
segundos
In
just
a
few
seconds
Un
golpe
rotundo
A
resounding
blow
Yo
siento
que
me
hundo
I
feel
myself
sinking
¿Y
no
lo
ves?
And
can't
you
see?
En
solo
unos
pocos
segundos
In
just
a
few
seconds
Se
acaba
el
mundo
The
world
ends
Respeta
la
carretera
Respect
the
road
Estoy
convencido
que
te
eligieron
I'm
convinced
they
chose
you
Porque
hacias
falta
para
remontar
Because
you
were
needed
to
turn
around
Un
partido
en
el
equipo
de
voley
A
match
in
the
volleyball
team
Pues
eras
el
mejor,
te
lo
prometo,
Because
you
were
the
best,
I
promise
you,
Que
ironía
y
sigue
el
juego,
What
irony,
and
the
game
goes
on,
Convencido
que
el
tiempo
I'm
convinced
that
the
time
Que
estuviste
en
coma
fue
porque
You
were
in
a
coma
was
because
Despues
de
ganar
ese
partido
After
winning
that
match
Quisieron
que
fueras
titular
en
más,
They
wanted
you
to
be
a
starter
in
more,
Quisieron
ficharte
y
quedarse
contigo.
They
wanted
to
sign
you
and
keep
you.
Que
ironía
y
sigue
el
juego.
What
irony,
and
the
game
goes
on.
Quién
te
lo
diría
de
la
noche
al
día
Who
would
have
thought,
from
night
to
day
Perder
tu
vida,
quien
lo
diría
To
lose
your
life,
who
would
have
thought
Quién
te
lo
diría
de
la
noche
al
día
Who
would
have
thought,
from
night
to
day
Perder
tu
vida
diego,
quien
lo
diría.
To
lose
your
life,
Diego,
who
would
have
thought.
Quién
te
lo
diría
de
la
noche
al
día
Who
would
have
thought,
from
night
to
day
Perder
tu
vida,
quien
lo
diría
To
lose
your
life,
who
would
have
thought
Quién
te
lo
diría
de
la
noche
al
día
Who
would
have
thought,
from
night
to
day
Perder
tu
vida
diego,
quien
lo
diría.
To
lose
your
life,
Diego,
who
would
have
thought.
En
solo
unos
pocos
segundos
In
just
a
few
seconds
Un
golpe
rotundo
A
resounding
blow
Yo
siento
que
me
hundo
I
feel
myself
sinking
¿Y
no
lo
ves?
And
can't
you
see?
En
solo
unos
pocos
segundos
In
just
a
few
seconds
Se
acaba
el
mundo
The
world
ends
Respeta
la
carretera
Respect
the
road
Quién
te
lo
diría
de
la
noche
al
día
Who
would
have
thought,
from
night
to
day
Perder
tu
vida,
quien
lo
diría
To
lose
your
life,
who
would
have
thought
Quién
te
lo
diría
de
la
noche
al
día
Who
would
have
thought,
from
night
to
day
Perder
tu
vida
To
lose
your
life
Que
ironía
y
sigue
el
juego
What
irony,
and
the
game
goes
on
Por
favor
que
os
sirva
de
algo
Please
let
this
be
of
some
use
to
you
A
diego
se
lo
llevó
la
carretera
Diego
was
taken
away
by
the
road
Respetala
contrólate,
Respect
it,
control
yourself,
No
pases
de
ella,
Don't
go
beyond
it,
Fue
mi
vecino
yo
aún
pequeño
He
was
my
neighbor
when
I
was
still
little
Y
no
pude
decirle
que
lo
admiraba,
And
I
couldn't
tell
him
that
I
admired
him,
Aún
seguirá
ganando
partidos
He
will
still
be
winning
matches
En
el
equipo
de
voley
del
cielo,
In
the
volleyball
team
of
heaven,
Sin
duda
será
"to"
un
arrebato
He
will
undoubtedly
be
quite
a
sensation
Orgulloso
estoy
de
ti,
yo,
I
am
proud
of
you,
I
am,
Diego
lobato.
Diego
Lobato.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Contreras Rebollo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.