Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Donde están?
Where Are They?
Me
consume
la
agonía
de
saber
donde
vamos
Agony
consumes
me,
not
knowing
where
we're
heading
A
mi
edad
debo
callarme
y
no
preguntarlo
At
my
age,
I
should
remain
silent
and
not
ask
Pero
en
tu
cara
veo
un
gesto
distinto
But
I
see
something
different
in
your
expression
Algo
raro,
algo
cambiado
Something
strange,
something
altered
Aún
así
te
quiero
y
aunque
tengo
miedo
Yet
I
still
love
you,
and
though
I'm
afraid
Sigo
andando
a
tu
lado
no
dudo
ni
un
segundo
en
seguir
agarrada
I
continue
walking
beside
you,
never
hesitating
to
hold
onto
A
alguien,
que
desde
que
nací
he
admirado
Someone
I've
admired
since
the
day
I
was
born
Tu
mano
aprieta
fuerte
la
mía
me
haces
daño
Your
hand
squeezes
mine
tightly,
causing
me
pain
De
tu
boca
ya
no
sale
ese
bonito
vocabulario
Your
mouth
no
longer
utters
those
beautiful
words
¿ Que
te
ha
pasado,
por
qué
me
gritas?
Que
es
lo
que
he
hecho
What
has
happened
to
you,
why
are
you
yelling
at
me?
What
have
I
done
Pa
que
estes
enfadado
That
makes
you
so
angry?
Anda
déjame
yo
solo
quiero
volver
a
casa
Oh,
please
let
me
go,
I
just
want
to
go
home
Y
jugar
con
mi
hermano
And
play
with
my
brother
Papá
suéltame
yo
solo
quiero
volver
a
casa
Daddy,
let
me
go,
I
just
want
to
go
home
Y
jugar
con
mi
hermano
And
play
with
my
brother
¿En
dónde
están?
Ya
no
volverá
a
vivir
Where
are
they?
They'll
never
live
again
Ya
no
volverá
a
nacer
They'll
never
be
born
again
¿Con
qué
derecho
paras
vidas,
explicame?
Tell
me,
what
right
do
you
have
to
take
lives?
¿Dónde
están?
Ya
no
volverá
a
vivir
Where
are
they?
They'll
never
live
again
Ya
no
volverá
a
nacer
They'll
never
be
born
again
Hoy
derramo
lágrimas
escribiendo
en
trozos
de
papel
Today,
I
shed
tears
as
I
write
on
scraps
of
paper
Me
consume
la
agonía
de
que
fue
lo
que
hice
mal
Agony
consumes
me
over
what
it
was
I
did
wrong
Quizás
rompí
juguetes
que
me
regalaste
papá
Maybe
I
broke
the
toys
you
gave
me,
Daddy
Perdóname
no
lo
vuelvo
hacer
más
Forgive
me,
I
won't
do
it
again
Ya
sabes
que
soy
buena,
tengo
6 años
na
mas
You
know
I'm
good,
I'm
only
6 years
old
Os
he
visto
discutir
a
ti
y
a
mamá
I've
seen
you
and
Mommy
argue
¿Es
por
eso
por
lo
que
me
tratas
mal?
Is
that
why
you
treat
me
so
badly?
Tanto
mi
hermano
como
yo
os
queremos
mucho
Both
my
brother
and
I
love
you
very
much
A
los
dos
por
igual
Both
of
you
equally
Anda
déjame
yo
solo
quiero
volver
a
casa
Oh,
please
let
me
go,
I
just
want
to
go
home
Y
jugar
con
mi
hermano
And
play
with
my
brother
Papá
suéltame
yo
solo
quiero
volver
a
casa
Daddy,
let
me
go,
I
just
want
to
go
home
Y
jugar
con
mi
hermano
And
play
with
my
brother
¿En
dónde
están?
Ya
no
volverá
a
vivir
Where
are
they?
They'll
never
live
again
Ya
no
volverá
a
nacer
They'll
never
be
born
again
¿Con
qué
derecho
paras
vidas,
explicame?
Tell
me,
what
right
do
you
have
to
take
lives?
¿Dónde
están?
Ya
no
volverá
a
vivir
Where
are
they?
They'll
never
live
again
Ya
no
volverá
a
nacer
They'll
never
be
born
again
Hoy
derramo
lágrimas
escribiendo
en
trozos
de
papel
Today,
I
shed
tears
as
I
write
on
scraps
of
paper
En
honor
de
ruth
y
jose
In
memory
of
Ruth
and
José
Como
en
el
de
tantos
niños
And
so
many
other
children
A
los
que
les
arrebatan
la
vida
Who
have
had
their
lives
taken
from
them
Sin
ser
culpables
de
nada
Through
no
fault
of
their
own
Hoy
derramo
lágrimas
escribiendo
esto
Today,
I
shed
tears
as
I
write
this
Sobre
este
maldito
papel
On
this
cursed
piece
of
paper
¿En
dónde
están?
Ya
no
volverá
a
vivir
Where
are
they?
They'll
never
live
again
Ya
no
volverá
a
nacer
They'll
never
be
born
again
¿Con
qué
derecho
paras
vidas,
explicame?
Tell
me,
what
right
do
you
have
to
take
lives?
¿Dónde
están?
Ya
no
volverá
a
vivir
Where
are
they?
They'll
never
live
again
Ya
no
volverá
a
nacer
They'll
never
be
born
again
Hoy
derramo
lágrimas
escribiendo
en
trozos
de
papel
Today,
I
shed
tears
as
I
write
on
scraps
of
paper
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Contreras Rebollo, Noel Pastor Madueno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.